『河原町物語』『記者たち』
いよいよ本日初日です。
http://www17.ocn.ne.jp/~h-uesugi/kawaramachi.htm
みなさまのご来場を心よりお待ちしております。
Roger
bizarreは、「奇怪な、一風変わった、変てこな」なものや、「(色・スタイルなど)とっぴな」ものだったり、「奇想天外の」ことだったりして、「理解できない」ものを表現する時に用いる。
○Practical Example
"It's so bizarre. Fumiko married Shizuo, even though she hated him at first."
"Why is that bizarre? Shizuo is a great guy, and he loves her very much."
「いや、ほんとにまったく思いもよらないことだね。富美子が静雄と結婚するなんて。彼女、最初は静雄のことを嫌っていたのよ」
「ちっとも不思議じゃないよ。静雄はほんとにいいやつだし、富美子のことをほんとに愛しているんだ」
●Extra Point
同じ意味で使われる単語に、weird(不思議な、気味の悪い、この世のものとも思えない;[口語表現で] 変な、奇妙な、へんちくりんな)がある。
◎Extra Example
"It's really weird. Fumiko hated Shizuo, and now they're married."
"Not so weird, when you think about it. A lot of people hate each in the beginning, then fall in love."
「ほんとに不思議ね。富美子は静雄を嫌っていたのに、あの二人が一緒になるなんて」
「こう考えれば、ちっとも変じゃない。多くの人たちは最初は互いに忌み嫌いあっていたりする。でも、そのうちに愛し合うようになったりするんだ」