GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

WORK ONE’S FINGERS[ONESELF] TO THE BONE

2016-09-30 08:37:39 | A

 work one's fingers [oneself] to the boneで、「身を粉にして[骨身を惜しまず]働く」。

 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example

 "I work my fingers to the bone and what thanks do I get?"

「私が身を粉にして働いているのに、誰も何とも思ってくれない」

●Extra Point

  もう一例。work oneself to the boneでもよく使われる。

◎Extra Example

  "My mom Kumiko worked themselves to the bone and put me through college.  I climbed the career ladder to become CEO of a publishing company, but I owe what I am today to her."

  「お母さんの久美子は身を粉にして僕を大学まで出してくれた。僕は出世して出版社のCEOになったが、今あるのは母のおかげです」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする