GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

INDULGENT

2024-11-15 06:26:39 | I
 形容詞indulgentと副詞indulgentlyの使い方はなかなかむずかしく、英日翻訳でつまずいてしまうことがよくある。
 今日のGetUpEnglishは形容詞のindulgentを、明日のGetUpEnglishは副詞のindulgentlyを学習する。
 indulgentは、「甘やかす、寛容な、ぜいたくな」

○Practical Example
"The indulgent grandparents spoiled their grandchildren with gifts and sweets."
「祖父母は寛容で孫たちにたくさんの贈り物やお菓子を与えて甘やかした」

"She gave him an indulgent smile as he explained his wild ideas."
「彼が突飛なアイデアを説明するのを聞きながら、彼女は寛大にも笑みを浮かべていた」

●Extra Point
 肯定的な意味でも否定的な意味でも使われるので注意が必要だ。

◎Extra Example
”The indulgent teacher allowed the students to hand in their assignments late.”
「寛大な教師は、生徒たちが課題を遅れて提出することを許した」

”An indulgent lifestyle often leads to poor health in the long run.”
贅沢な生活をすれば、長い目で見ると往々にして健康を損ねてしまう」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO LURCH

2024-11-14 04:14:17 | L
 動詞lurchは「よろめきながら進む、よろめく」
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

「突然動く、よろめく」の物理的な意味で使われることがある。

○Practical Example
"The car lurched forward when the driver hit the gas too hard."
「車は運転手がアクセルを強く踏みすぎたせいで前にガクンと動いた」

"She lurched to her feet after tripping on the uneven pavement."
「彼女はでこぼこした舗道につまずき、よろめきながら立ち上がった」


●Extra Point
 比喩的に「予想外の方向に進む、急激に変わる」といった意味で使われることがある。

◎Extra Example
”The stock market lurched downward after the announcement of new tariffs.”
「新しい関税が発表されると、株式市場は急落した」

”His career lurched from one crisis to another, but he never gave up."
「彼はキャリアにおいて次々と危機に直面していたが、決して諦めなかった」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO SEE

2024-11-13 05:10:59 | S
 動詞seeはいろんな意味で使われるが、「〈性質などを〉認める, 望ましい[魅力的だ, おかしい など]と思う」(リーダーズ)の意味で使われる。
『リーダーズ英和辞典』に次の用例がある。

 I can't understand what you see in her. いったい彼女のどこがそんなに気に入ったのだ.

 今日のGetUpEnglishはseeのこの意味の使い方を学習する。
  see in...の形でよく使われる。

○Practical Example
"What do you see in him?"
「彼のどこがいいの? (彼の何が魅力的の?)」

"I can’t see what you see in this book. It’s so boring to me."
「この本のどこがいいのか、わたしにはわからない。わたしにはすごく退屈だ」

●Extra Point
 次のような形でも用いられる。

◎Extra Example
"She always saw potential in her students, even when they doubted themselves."
「彼女は生徒たちが自分を疑っている時も、常に彼らに可能性を見出した」

"I finally see in myself the courage to pursue my dreams."
「自分の中に夢を追いかける勇気をようやく見出した(ようやく夢を追いかける勇気が出た)」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

WOULD(2024/11/12)

2024-11-12 00:09:06 | W
 本業に並行して何冊か英日翻訳、日英翻訳を進めているが、そのうちの1冊で、300ページあるイギリスの現代小説がようやく訳了しつつある。
 のちほどGetUpEnglishで内容をくわしく紹介するが、この小説も英語がなかなかむずかしい。
 次のような一節が出てくる。

When I see Bunny and Richard at work, I do not mention that I have heard from Dolly, just as they do not tell me when they visit her. We used to play a game about the King in his absence, and now we do the same with his daughter. I know when they have seen her; I do not need to be told, because when they return, they are smiling and generous and full of happy secrets. I know my child is well because they hold their knowledge of her possessively to themselves. They are shinier and lighter after these visits. They do not leak concern in worried looks and hissed whispers in the way that they would if she were troubled. She is my beloved child; I do not need the lists of her wins and achievements to share with acquaintances, as they do. I only need to see her to know if she is content. If I can see her face, I will know. I ache for the sight of her as she does not for me. She is not mine, but I am, painfully, hers.

 問題は赤字にした部分だ。

 They do not leak concern in worried looks and hissed whispers in the way that they would if she were troubled.
 ここではin the way that they wouldを十分に解釈しなければならない。これは

They do not leak concern in worried looks and hissed whispers in the way that they would (leak concern in worried looks and hissed whispers) if she were troubled.
 ということだ。すなわち、直訳すれば、
 
 もし彼女が悩んでいるのであれば、彼らが心配するような表情を浮かべて声をひそめてささやくなことをするだろうが、そのような仕方で心配するような表情を浮かべて声をひそめてささやくなことはしない。
 
 ということになる。wouldが仮定の意味で使われている上に、後ろが省略されているので、わかりにくくなる。
 よって、wouldが出てきた場合には、「仮定」の意味があるのではないか、「推量」の意味で使われているのではないか、と常に注意することが必要だ。

 この部分の日本語を調整すれば、

 あの子が何かに悩んでいれば、ふたりが心配そうな様子を見せたり、何やらひそひそつぶやきあったりするだろうけど、そんなそぶりも見せない。

 くらいにすればよい。おそらくこの著者はヴァージニア・ウルフに強い影響を受けているようで、ナレーターの語りが実に美しい文章でつづられる。
 かなりしんどい仕事だが、今月訳了、来年早いうちに刊行したい。
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

MAKE... WHOLE

2024-11-11 04:44:53 | W
  make...wholeで、「〈…〉をもと通りにする, 直す」(コンパスローズ)
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Exmaple
"The doctor’s kind words made her feel whole again after the surgery."
「手術後、医師のやさしい言葉で、彼女は心の平穏を取り戻した」

"Finding his family brought him a sense of peace and finally made him whole."
「家族と再会したことで彼は心の平安を得て、ようやく自分を取り戻した」

●Extra Point
 もう2例。

◎Extra Example
"She believed that love could make a broken heart whole again."
「愛が傷ついた心を癒し、元通りにできると彼女は信じていた」

"After years of searching, he realized that self-acceptance was the only thing that could make him whole."
「長年の模索の末、自己受容こそが自分を満す唯一のものであると気づいた」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

IMMACULATE(2)

2024-11-10 04:56:42 | I
 immaculateは、「よごれのない、清潔な、清らかな」、「欠点のない、完ぺきな」
すでにGetUpEnglishで学習したが、新しい用例で復習しよう。

○Practical Example
"The chef presented an immaculate dish, with every ingredient placed perfectly on the plate."
「シェフは完璧な料理を提供し、がお皿の上にすべての食材完璧に配置されていた」

"Her house was immaculate; not a single speck of dust could be found anywhere."
「彼女の家はどこを見ても清潔で、埃一つなかった」

●Extra Point
 もう一例。

◎Extra Example
"Her handwriting was immaculate, with every letter precisely formed."
「彼女の手書きの文字は完璧で、すべて正確に記されていた」

"The report was immaculate, containing no errors or inconsistencies."
「報告書は完璧で、誤りや不一致はひとつも見当たらなかった」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

VISCERAL(2)

2024-11-09 03:53:08 | V
 visceralは「内臓の」であるが、日常的には「(感情などが)直感的な, 本能的な」(コンパスローズ)の意味で使われる。
 GetUpEnglishではすでに学習したが、用例を変えて復習しよう。

〇Practical Example
“Her speech had a visceral impact on the audience, leaving them deeply moved.”
彼女のスピーチは聴衆に直感を揺さぶる感動を与え、深い感銘を残した」

"He felt a visceral fear as he walked through the dark forest at night."
「夜の暗い森を歩きながら、彼は本能的な恐怖を感じた」

●Extra Point
 もう2例。

◎Extra Example
"He had a visceral connection to his childhood home, feeling a deep nostalgia whenever he visited."
「彼は幼い頃の家に本能的な愛着があり、訪れるたびに深い郷愁を覚えた」

"The artist’s work invokes a visceral response, stirring strong emotions in viewers."
「その芸術家の作品は見る者の本能を揺さぶり、強い感情をかき立てる」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

GORY

2024-11-08 02:03:14 | G
 goryは「血だらけの、血みどろの」
 今日のGetUpEnglishはこの語を紹介する。

○Practical Example
"The book includes a lot of gory scenes from the battlefield, which might not be suitable for younger readers."
「その本には戦場の血なまぐさい場面が多く盛り込まれているから、若い読者向きではないかも」

"He described the accident in gory detail, making everyone at the table uncomfortable."
「彼は事故について血生臭いほど詳細に語り、同席した者たち全員を不快にした」

●Extra Point
 もう2例。

◎Extra Example
"The horror film was filled with gory special effects that made it hard to watch."
「ホラー映画には血が飛び散る特殊効果が満載で、見るのがつらかった」

"The news report on the crime was surprisingly gory, including graphic descriptions of the injuries."
「犯罪についてのニュース報道は負傷者の状況がくわしく伝えらえ、驚くほど血なまぐさいものだった」



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

DISTRAUGHT

2024-11-07 00:31:28 | D
 distraughtは「心を取り乱した、(心配などで)頭が混乱した」
 今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。

○Practical Example
"She was completely distraught after hearing the news of her friend’s accident."
「彼女は友人の事故の知らせを聞いてひどく動揺した」

"He looked distraught as he searched frantically for his lost dog in the park."
「彼は取り乱した様子で公園で迷子の犬を必死に探していた」

●Extra Point

 もう2例。

◎Extra Example
"The family was distraught when they realized their home had been damaged by the storm."
「嵐で自宅が被害を受けたとわかり、その家の人たちはひどく取り乱した」

"After the argument, she felt so distraught that she couldn’t focus on her work."
「口論の後、彼女は動揺して仕事に集中できなかった」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

CROSS

2024-11-06 00:21:11 | C
 主にイギリス英語だが、形容詞crossは「怒っている、不機嫌な」の意味で使われる。
 今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
 cross at..., cross about...の形で使われることが多い。

○Practical Example
"She was cross at her brother for taking her phone without asking."
「彼女は弟が断りもなく携帯を持っていったことに腹を立てた」

"I’m a bit cross about the way they handled the situation."
「彼らの対処の仕方に少しイライラしている」

●Extra Point

 もう2例。

◎Extra Example
"He got cross at me when I accidentally spilled coffee on his book."
「うっかり彼の本にコーヒーをこぼしてしまい、怒らせてしまった」

"They were cross at their teacher for assigning so much homework."
「彼らは先生が大量の宿題を出したことに、彼らは腹を立てた」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO REGALE

2024-11-05 06:20:04 | R
 動詞regaleは「〈人〉を(話などで)楽しませる (with)」(コンパスローズ)。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。

○Practical Example
"The translator regaled the audience with a reading from her latest novel."
「翻訳者は聴衆に最新作の朗読を聞かせて楽しませた」

"The old sailor regaled the children with tales of his daring adventures on the high seas."
「老水夫は、敢然と大海原を冒険したときの話を子供たちに話して、楽しませた」

●Extra Point
もう2例

◎Extra Example
"During the long drive, he regaled us with a playlist of his favorite songs, which made the journey enjoyable."
「長いドライブの間、彼はお気に入りの曲のプレイリストを流して私たちを楽しませてくれたから、旅は楽しいものになった」

☆Extra Extra Point
「〈人〉を(食事で)もてなす (with)」(コンパスローズ)の意味でも使われる。

★Extra Extra Example
"The chef regaled the guests with a five-course meal that left everyone in awe."
「シェフは5品のコース料理でゲストを楽しませ、皆を感嘆させた」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

OSTENTATION

2024-11-04 05:57:42 | O
 ostentation(見え、ひけらかし)は軽蔑を込めて使われる。
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習しよう。

○Practical Example
"Her lavish jewelry and designer clothes were clear signs of ostentation."
「彼女の豪華な宝石やデザイナーの服は、見栄の象徴だった」

"The grand house was built more for ostentation than for comfort."
「あの壮大な家は、快適さというよりも見栄のために建てられた」

●Extra Point
 もう2例。

◎Extra Point
"Ostentation in speech or manner can often be off-putting to others."
何かを誇示するような言動は、他人に不快感を与えることがよくある」

"The party was filled with ostentation, from the extravagant decorations to the expensive wine."
「そのパーティーは派手な装飾から高価なワインまで、豪奢な演出があふれていた」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

INCONGRUOUS, INCONGRUOUSLY

2024-11-03 01:42:40 | I
 incongruous(調和しない、つり合わない、不適当な、不似合いの) とincongruouslyは、すでにGetUpEnglishで学習したが、
 
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/a92cfea30f04d486f1ff28e724649dc0
 今日のGetUpEnglishは新しい用例で復習しよう。

○Practical Example
"Her bright pink dress looked incongruous at the formal black-tie event."
「フォーマルな黒のタイを着用する場で、彼女の鮮やかなピンクのドレスは場違いに思えた」

"The rustic wooden cabin seemed incongruous next to the modern glass skyscraper."
「近隣に近代的なガラス張りの高層ビルが立ち並ぶ中で、その簡素な木造小屋が場違いに見えた」

"His cheerful tone was incongruous with the serious nature of the meeting."
「彼の陽気な話し方は、会議の重々しい雰囲気に場違いだった」

●Extra Point

 副詞はincongruously.

◎Extra Example
"The vibrant music played incongruously at the quiet library."
「静かな図書館にふさわしくないにぎやかな音楽が流れていた」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

PETULANCE

2024-11-02 05:14:50 | P
 petulanceは、「かんしゃく, すねること, 短気, 不機嫌(な言動)」(リーダーズ)。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical English
"She crossed her arms with a look of petulance, refusing to speak until she got her way."
「彼女は不機嫌そうな表情を浮かべて腕を組み、自分の思い通りになるまで口をきこうとしなかった」

"His petulance at not winning the game was evident in the way he stomped out of the room."
「ゲームを落とした彼の不機嫌さは、部屋を出て行くときの足音に読み取れた」

●Extra Point

 もう一例。

◎Extra Example
"The child's petulance grew louder as he was denied another piece of candy."
「その子はもうキャンディーをもらえないと知って、ますます不機嫌になった」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

STRAIGHT AWAY

2024-11-01 00:04:14 | S
 straight awayは「すぐに、ただちに」といった意味で、話し言葉やカジュアルな文章で使われることが多いです。
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example
"I'll call him straight away."
「すぐに彼に電話するよ」

"As soon as she heard the news, she left straight away."
「彼女はその知らせを聞いて、すぐに出発した」

●Extra Point
 もう2例。

◎Extra Example
"If there's a problem, let me know straight away."
「何か問題があればすぐに知らせてくれ」

"He was hired straight away after the interview."
「彼は面接の後、ただちに採用された」

☆Extra Extra Point
 この言い方もよくする。

★Extra Extra Example
"Did you think she was the one straight away?"
「彼女がすぐに運命の人だとわかった?」

 the oneは「唯一の人、特別な人」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする