GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

SPIN-OFF

2013-02-17 01:46:51 | S

 spin-offは「副産物」であるが、「(ヒットしたテレビ番組・映画などの)焼直し、続編」の意味でも使われる。 

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

○Practical Example

 "X Day is a spin-off of Aibo or The Partner series."

 "I am very much looking forward to seeing the movie."

 「『X Day』は『相棒』シリーズから生まれた映画だ」 

 「観るのを楽しみにしている」

●Extra Point

 「分離[独立]してできた新会社」の意味でも使われる。

◎Extra Example

 "A spin-off of the popular Konoha-based Ramen chain Naruto-an, Ichiraku offers similar menu choices as its parent restaurant."

 "But a significant difference is that the Ichiraku’s menu is entirely vegetarian, containing absolutely no meat."

 「木の葉に本社を置く人気ラーメンチェーン、ナルトの子会社である一楽は、親会社と同じメニューを出している」 

 「しかし、大きな違いがあって、一楽のメニューは完全に菜食主義者を対象にしていて、肉は入っていない」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする