動詞underlieは、「…の下にある[横たわる]、…の基礎となる[根底にある]」。
格式ばった言い方。under+lieの形だが、lieが自動詞であるのに対し、underlieは他動詞としてと使われることに注意しよう。
過去形はunderlay, 過去分詞はunderlain.
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
○Practical Example
"Takero at last took Ph.D."
"His ambition underlies his success."
「毅郎はついに博士号を取った」
「彼の成功の基盤には野心がある」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"He talked of the political ideas that underlay the revolution."
"Many people agreed with him."
「彼はその革命の底流をなす政治思想について語った」
「多くの人が賛同した」
『闇の中の男』(ポール・オースター著 柴田元幸訳
新潮社)&『monkey
business』#4
ダブル刊行記念
柴田元幸さんミニトーク&サイン会「柴田君がやってくる!ヤアヤアヤア」VOL・5
日時:2014年6月17日(火)19:00~
会場:代官山 蔦屋書店
一号館二階イベントスペース
受付開始日:2014年5月30日(金)朝7:00より
定員:50名
ご予約&お問い合わせ:03-3770-2525(営業時間内の問い合わせとなります。
朝7:00~深夜26:00)
<イベント内容紹介>
アメリカ文学翻訳家の柴田元幸さんがおおくりする、代官山
蔦屋書店オリジナルイベント「柴田君がやってくる!ヤアヤアヤア」。
VOL・5の今回は、柴田さん訳の中でも最も人気の高い作家の一人であるポール・オースターの『闇の中の男』と、柴田さん責任編集の英語版『monkey
business』#4のダブル刊行記念
です。
ある男が目を覚ますとそこは9・11が起きなかった21世紀のアメリカ――オースターが、9・11を、初めて、小説の大きな要素として描く長編、『闇の中の男』。
英語版『monkey
business』#4は、柴田さんの責任編集で2008年より2011年まで、ヴィレッジ・ブックスから刊行されていた『モンキービジネス』の英語版です。
#4にはクラフト・エヴィング商會、小野正嗣さん、古川日出男さん、円城塔さん、国木田独歩などの作品が収録されています。スリリングな英訳をお楽しみください!
店内でのイベントです。50分ほどのトークのあと、サイン会となります。下記ご参加方法をお読みください。
<ご参加方法>
2014年5月30日(金)朝7時より、代官山
蔦屋書店 一号館一階レジカウンターもしくはお電話にて、ご予約を承ります。
トークの部は無料ですが、入場には整理券が必要です。