GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
jackbootは「(軍人のはく)長靴」であるが、「圧制」の意味でも使われる。
そしてunder the jackbootは「…の不当な支配のもとで」。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
If a country or group of people is under the jackboot, they are suffering because the government is cruel and undemocratic.
「一国もしくは一つの集団が軍の支配下に置かれれば、政府は残酷で非民主的だから苦しむことになる」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
For me the transformation is startling. Thirty years ago, most of South America was under the jackboot-military dictators, fascist rule.
「わたしにとっては驚くべき変化です。30年前は南米の大半は軍の支配下、すなわち軍事独裁者、ファシスト集団の支配下にありました」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 13,914 | PV | ![]() |
訪問者 | 949 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,141,034 | PV | |
訪問者 | 1,534,399 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 435 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |