
ring trueは「(硬貨が)本物の音がする」ことであるが、ここから日常的には比喩的に「本当らしく聞こえる[響く]」の意味でつかわれる。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
Somehow Quentin Beck’s explanation didn't ring true.
「なぜかクエンティン・ベックの説明は本当のように聞こえなかった」
●Extra Point
もう一例。今鋭意翻訳中の本に、この表現があった。
◎Extra Example
But nor does Buckingham’s 1763 auction ring true: £2.10s is an inconceivably low sum for a Leonardo.
「だが、一七六三年のバッキンガムにおける競売も信憑性は薄い。2ポンド10シリングは、レオナルド・ダ・ヴィンチの作品とは思えない低取引額だからだ」