![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/52/28/ec4410b3f446c0b93b33e69a39865e66.jpg)
instinctivelyは「本能的に」。この意味で定義している辞書が圧倒的に多いが、英日翻訳では状況に応じて適当な日本語を充てたほうがいいかもしれない。
今日のGetUpEnglishでは、この語の訳し方について考えてみよう。
○Practical Example
”The sound was so unpleasant that Sylvie instinctively covered her ears with her hands.”
「あまりにも不快な音だったのでシルヴィは思わず耳を覆った」
状況によっては、「思わず」でよいと思う。
●Extra Point
次のような場合はどうか。
◎Extra Example
"Loki dodged to the right almost instinctively."
「ロキはとっさに右に身をかわした」
ディズニー・プラス配信ドラマ『ロキ』は面白い。『ロキ2』の製作も発表されている。楽しみだ。