
have a sceneは最近よく使われる言い方だと思う。sceneはこの場合は「(人前での)大騒ぎ、醜態」の意味、よって、「騒ぎを起こす、口論する」といった意味で使われる。。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
Maki just wanted to avoid having a scene with him.
「真紀はただ彼と口論したくないだけだ」
●Extra Point
Star Was Last Jediにこのやり取りがあった。
◎Extra Example
Commander D’Acy blocked Poe at the doorway. “The admiral has banned you from the bridge. Let’s not have a scene.”
“Let’s.” Poe pushed past her onto the bridge.
デイシー中佐が入り口でポーをふさいだ。「副提督はあなたがここに入るのを許可しません。騒ぎを起こさないでください」
「いやだ」とポーは言うと中佐を押しのけてブリッジに入った。