GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

DESPERATE

2014-10-06 08:42:07 | D

 desperateは、「(人が)自暴自棄の、捨てばちの」。

  今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

○Practical Example

  "Hiroko and her husband made desperate efforts to reach the hotel in Vietnam."

"  And finally they did."

 「寛子と夫はベトナムのそのホテルに着こうと必死の努力をした」

 「そしてようやく着いた」

●Extra Point

  「(事態・病気が)絶望的な」の意味でも使われる。

◎Extra Example  

 "Miyuki realized how desperate her situation was."  

 "But she recovered, thanks to her unyielding spirit."    

 「自分の置かれた状況がどれだけ厳しいか、美雪は理解した」   

 「しかし、彼女は不屈の精神でよみがえった」  

☆Extra Extra Point  

 もう一例。

★Extra Extra Example  

 "I was in a desperate situation. The road had come to a dead end and my pursuers were less than a minute behind me."  

 "What’s happen next, Noriko?"  

 「大ピンチだった。道は行き止まりで、しかも追っ手は1分とかからない距離に迫っていたんだ」 

  「それで、どうしたんだ、賀子」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO INUNDATE, INUNDATION

2014-10-05 11:13:18 | I

   動詞inundateは、「場所・人に(…を)充満させる、…に押し寄せる」の意味で使われる。  

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。  

 通常は受身形で使われる。

○Practical Point

  "A famous musician referred the author’s book at one of her shows."

  "The publisher was inundated with orders for it."

  「ある有名なミュージシャンが、コンサートでその作家の本に言及した」

 「出版社にその本の注文が殺到した」

●Extra Point

  次のような形で用いられることもある。

◎Extra Example  

 "The worst earthquake in Japan's recorded history left a trail of blazing buildings, inundated coastal communities, wrecked roadways and potentially unstable nuclear power plants. But it barely made a dent in the implacably Japanese trait of exhibiting concern for others even in the worst of circumstances."  

 「日本史上最悪の地震は、いくつもの建物を燃やし、沿岸の町を水浸しにし、道路を分断し、原発を不安定な状況に陥れた。しかし、この最悪な状況においても、日本人生来の他人を気づかう気持ちは、決して損なわれなかった」

☆Extra Extra Point

  名詞はinundation.

★Extra Exra Example

  "The inundation of low-lying areas has been forecast for the next fifty years."

  「今後 50 年間にわたって低地に洪水が起こりうることが予測されている」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

MILIEU

2014-10-04 01:00:00 | M

 milieuはフランス語から英語に入って来た。「(社会的・文化的な)環境、(社会的)境遇」の意味で使われる。  

 今日のGetUpEnglishは、この語を学習する。

○Extra Point

 もう一例。

◎Extra Example

  "I'm still steeped in the whole milieu of..."

 "You'd better straighten up and fly right."

 「僕は今でも浸ってるんだよ……あの環境にすっかり……」

 「態度を改めてきちんとやらなくちゃだめだ!」

  straight up and fly rightで、「姿勢を正し行ないを改める」

Extra Point

 

  "Why would they banish Tsukuru from their happy milieu?"

  "I don’t know."

  「なせ彼らは作るのあの幸福な環境から追い出したのか?」  

 「わからない」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

VIVACIOUS

2014-10-03 01:04:14 | V

 vivaciousは、「(特に女性が)元気のある、はつらつとした、快活な」。  

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

○Practical Example

 "Madoka has a vivacious manner."

  "That’s why everybody loves her."

 「まどかは陽気なふるまいをする」

 「だからみんなに愛されている」

●Extra Example

  もう一例。

◎Extra Point  

 "Yayoi is a vivacious blonde who loves to sing songs."

 "And she is very bright and always polite."

 「弥生は歌をうたうのが大好きな活発な金髪娘だ」

 「そしてとても明るく、いつも礼儀正しい」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

NOTHING IF NOT

2014-10-02 08:48:25 | N

 nothing if notは、「まぎれもなく…、とても…」。  

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

〇Practical Example

  "Noriko is nothing if not cautious."

 "That’s why she suits for a meticulous job such as translation."

 「賀子はとても用心深い」  

 「だから翻訳のような細かい作業に向いている」

●Extra Point

  もう一例。

◎Extra Example

  "Sara is nothing if not an astute, efficient businesswoman, so she sets out to research the whereabouts of Tsukuru’s four friends."

  「沙羅は実に賢い、有能なビジネスウーマンで、つくるの昔の4人の友達がどこにいるか探し出そうとする」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO CHARACTERIZE

2014-10-01 08:48:36 | C

   動詞characterizeは「…の特徴[性格]を述べる、性格づける」。  

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。   受身形で使われることも多い。

  ○Practical Example  

 "Megaloblastic anemias are characterized by the presence of megaloblasts."  

 "This large abnormal cells are from a maturation arrest in the development of red blood cells."  

 「巨赤芽球性貧血は、巨赤芽球の出現が特徴だ」  

 「この大きな異常細胞は、赤血球の成熟停止によってもたらされている」

●Extra Point

  次のような言い方もする。

◎Extra Point

 "At the summit a friendly atmosphere characterized all the discussions held by the two leaders over a period of three days."

  「サミットにおいて両首脳が 3 日間にわたって行なった議論は終始なごやかな雰囲気に包まれていた」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする