後藤和弘のブログ

写真付きで趣味の話や国際関係や日本の社会時評を毎日書いています。
中央が甲斐駒岳で山麓に私の小屋があります。

明治維新後の翻訳文化の根本的な間違い・・・山浦玄嗣著「イエスの言葉」-ケセン語訳ーを絶賛する!

2012年01月23日 | 日記・エッセイ・コラム

私はアメリカへ留学してから外国語は日本語へ翻訳出来ないと信じています。一つの外国語にピッタリ当てはまる一つの日本語が存在しない場合があまりにも多いことに気づいたからです。

その上に翻訳文そのものが日本語として理解困難な場合が多いのです。

たとえ一対一にぴったり対応する言葉があっても、訳者が必要以上に難しい漢語や学術用語を使い過ぎるから翻訳文が分かりにくなるのです。

分かりにくい言葉を使うと学術論文の権威が上がるという唾棄すべき風潮が存在していたのです。欧米からの翻訳は「解体新書」のような学術文から始まったので例外ではありません。

したがって欧米語からの翻訳文にはやたら難しい漢語や抽象的な表現が多く、その意味を理解することは大変なのです。

その一例がキリスト教の聖書なのです。私はカトリック信者ですが、正直に言えば聖書にはわけの分からない個所があまりにも多いのです。ですから私は聖書を理解していません。文語体から口語体になっても同じことです。

この私の頭をガンと金属製のバットで殴ってくれたのが、山浦玄嗣著「イエスの言葉」-ケセン語訳(文藝出版社、初版2011年12月20)という本なのです。本好きの家内が書評欄で見つけ取り寄せて読み、感動して私にも読むように薦めました。読み始めてみると止められずグングン惹き込まれていきます。

まず、山浦玄嗣さんは本物のクリスチャンだと感動します。しかしこの本はキリスト教に無関心な人々が読んでも衝撃的な面白さを感じるはずです。

宗教と関係なく日本人の翻訳文化の陥穽を明快に指摘しているのです。外国のことは何でも知っている、理解していると信じ切っている人々へ重大な問題を提起しています。そしてこの本はこの問題を乗り越える方法も教えているのです。

この記事の表題は、「明治維新後の翻訳文化の根本的な間違い・・・山浦玄嗣著「イエスの言葉」-ケセン語訳ーを絶賛する!」としました。その理由はキリスト教に関心の無い方々に是非読んで頂きたかったからです。

E7bc1b033a60fa1dde26df0d56eba186 前置きが長くなって済みませんでした。

内容を説明します。聖書に「心の貧しい人々は、幸いである。天の国はその人たちのものである」という文があります。意味不明で有名な箇所です。私も気分的には分かったような感じですが、こんなあいまいな文章があちこちにある聖書なので困っていました。そこを山浦さんは以下のようにケセン語で訳しています:「頼りなぐ、望みなぐ、心細い人ア幸せだ。神さまの懐に抱(だ)がさんのアその人達だ。」

このような訳文なら私にもストンと分かります。聖書の書かれた古ギリシャ語を正確に翻訳すると、心貧しい人は・・・頼りなぐ、望みなぐ、心細い人・・・となるのです。

山浦さんは原語の「プネウマ」にぴったり対応する日本語が存在しないことに気がつき、「頼りなぐ、望みなぐ、心細い」という3つの言葉で説明しています。これこそが正しい翻訳の姿勢なのです。

日本にある聖書は古ギリシャ語から英語やフランス語へ翻訳された二次資料を翻訳したから、わけがわからなくなった場所があちこちに出来てしまったという指摘に感心し、納得します。

こういう説明が沢山書いてあります。それを見ると山浦さんも私のような凡俗な信者も理解出来ないところは同じ所なのだと安心します。

ケセン語とは岩手県の大船渡市、高田市、宮城県の気仙沼市のある地方で昔から用いられていた方言です。アイヌ語の影響を受けた独特な東北弁です。

山浦さんの偉い所はまず25年間かけてこの気仙地方の方言のケセン語を集大成してキセン語辞典を完成したのです。そしてその後で聖書の原文の古ギリシャ語を勉強して、その原文の意味をケセン語に翻訳して完成したのです。

さて山浦さんのことをご紹介します。1940年生まれのお医者さんです。東北大学の医学部を優秀な成績で卒業しながら大船渡市の一介の開業医になります。

ケセン語を体系的に整理し辞典を作ったり、古ギリシャ語を独学でマスターしました。聖書の研究も普通の神学者を超えています。要するにピカピカの秀才なのです。このようにご紹介すると冷たい学問肌の医者のように思われます。

しかし彼は本当に温かい人柄なのです。愛情あふれる人なのです。この本を読むと彼のやさしさが溢れ、流れ出てくるのです。読みやすい文章です。

彼の病院は大船渡市にありました。3月11日の大津波は病院の一階を泥海にし、残ったものはガレキの山でした。幸い2階は無事だったので救援に来たボランティアの寝泊まりする場所に提供したのです。その山浦さんの文章を以下に引用させて頂きます。

「あの恐ろしい大津波の後、変わり果てた瓦礫の野に立ち、外界との連絡も全くとだええて、涙を流すことさえも忘れてて呆然と立ちすくんでいたとき、私は本当に「頼りなく望みなく心細い人」だったと思います。そんな私がはじめて涙を流したのは、まっさきに駆けつけて、遺体の捜索に、瓦礫の撤去に泥だらけになって黙々と働いている自衛隊員の姿を見たときでした。あの感謝の感動を私は忘れることが出来ません。そして全国から、いえ世界中から、たくさんの助っ人が続々と大船渡にやって来ました。カナダやアメリカから駆けつけて、せっせと泥さらいをしている青年達の姿に、何度泣かされたことか。それはすばらしい涙でした。嬉しい幸せの涙でした。こんなにたくさんの人々がわたしたちのことを心配して、わたしたちのために駆けつけて、わたしたちのことを大事にして、黙々と働いてくださっている。こんなに人さまから大事にされたことが、東北人にはあったのであろうかとさえ思いました。・・・」。そして大船渡市の人々が、言葉の通じない外国からのボランティアの人々へ飲みものや食べ物を手渡す美しい情景が書いてあるのです。

私もこの引用文を打ち込みながら涙が流れています。山浦さんのやさしさに打たれているのです。この本に関することは続編でも書き続けるつもりです。

今回はこの辺で失礼いたします。お読み頂きまして本当に有難う御座いました。(続く)                                   

036


ペルシャ湾口のホルムズ海峡封鎖で9割の原油輸入が止まる

2012年01月23日 | 日記・エッセイ・コラム

アメリカが主になってNATO加盟国がイランの核兵器開発に対抗して経済制裁を強化しています。日本のイランからの原油輸入も大幅に削減するようにアメリカ政府が要求しています。

これに対してイランはペルシャ湾口のホルムズ海峡封鎖を宣言し、その可能性が出て来ました。アメリカ政府がイランが海峡封鎖に着手したら一挙にイラン海軍を攻撃し封鎖を解くと宣言しています。それと同時にイスラエル空軍はイラン国内の核兵器開発工場を爆撃するでしょう。イラン人は狂気になるのです。

いよいよ、アメリカは宿敵イランを軍事的に占領する口実が出来たのです。アメリカ軍は対岸のアラブ首長国連合に軍事基地を有し、更に隣のアフガニスタンにも軍事基地が展開しています。ペルシャ湾の海上戦が勃発すればアフガニスタンから空軍がテヘランを爆撃するでしょう。その上、ペルシャ湾近辺にはアメリカ空母が2隻も展開しているのです。

客観的に考えればイランが負けることが明白な戦争を始める訳がありません。

しかし真珠湾攻撃をして第二次大戦を始めた当時の日本の海軍は日本が負けると知っていたのです。知っていても真珠湾攻撃に同意し、実行に踏み切ったのです。

イランの恐さはその政治がイスラム原理主義にもとづいて行われていることです。欧米の合理的な考えが通用しないのです。

イランは戦争を望んでいないと日本人は楽観視しています。戦争回避の外交努力をしているという報道がありません。たとえホルムズ海峡が封鎖されても1ケ月くらいでアメリカ軍がイラン海軍を撃破してくれると思って原油の備蓄だけを頼りにしている様子です。

日本政府はイランがホルムズ海峡を封鎖しないような外交努力をもっと積極的に展開すべきと思います。少なくとも私は日本の態度はあまりにも日和見主義的で情けないと感じている今日、この頃です。

もう少し危機感を持つようにとの思いで、下にイラン軍の軍備の写真を示します。出典は、イランの軍事力:写真特集http://www.jiji.com/jc/d4?p=iri104&d=d4_mili です。

皆様はいかがなご意見でしょうか?

それはそれとして、今日も皆様のご健康と平和をお祈り申し上げます。

後藤和弘(藤山杜人)

Iri104000_nic458561

Iri104000_nic457771

Iri104jlp119286091

Iri104000_was29000491