GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

Inaugural Address by President Barack Obama(January 21, 2013) Part 4

2013-04-08 00:36:07 | I

 今日のGetUpEnglishも、今年1月21日に行なわれたバラク・オバマの第2期就任演説から紹介します。 

 しかし、今日のオバマの発言は、全面的に賛成できるものではないかもしれません。

◯Practical Example

 "America will remain the anchor of strong alliances in every corner of the globe. And we will renew those institutions that extend our capacity to manage crisis abroad, for no one has a greater stake in a peaceful world than its most powerful nation."

 「アメリカは、地球のあらゆる場所において、強力な同盟関係をつなぎとめる碇として機能し続けることでしょう。そしてわれわれはこうした同盟関係の制度を一新し、海外の危機に対処する能力をさらに拡大します。なぜなら、もっとも強力な力を有する国が、世界平和に最大にかかわることになるからです」

 have a stake in…で、「 …に利害関係[かかわり合い]がある」。

●Extra Point

 オバマはさらにこう続けます。

◎Extra Example

 "We will support democracy from Asia to Africa, from the Americas to the Middle East, because our interests and our conscience compel us to act on behalf of those who long for freedom."

 「われわれはアジアからアフリカ、アメリカ大陸から中東にいたるまで、民主主義を支援します。なぜなら、われわれの国益と良心が、自由を切望する人たちのために行動せよと命じるからです」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする