GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
eye-wateringは最近できた言葉で「(辛さ・つらさが)涙が出る(ほどの)、(価格・費用などが)予想以上の、過当な」の意味で使われる。
わたしもこの英語を以下の記事の以下の表現から知った。
○Practical Example
"Paul McCartney topped the list of the richest musicians in the U.K. and Ireland with an eye watering fortune of $1.1 billion."
「ポール・マッカートニーは、予想外の11億ドルの資産でイギリス、アイルランドの富裕ミュージシャンの1位にランキングされた」
●Extra Point
日常では次のように使われる。
◎Extra Example
"The losses announced so far are eye-watering."
"How much?"
「発表された損失額は予想以上だ」
「いくらだ?」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 13,914 | PV | ![]() |
訪問者 | 949 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,141,034 | PV | |
訪問者 | 1,534,399 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 435 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |