GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

HAVE A SCENE

2018-02-05 08:12:19 | S

have a sceneは最近よく使われる言い方だと思う。sceneはこの場合は「(人前での)大騒ぎ、醜態」の意味、よって、「騒ぎを起こす、口論する」といった意味で使われる。。

 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

Practical Example

  Maki just wanted to avoid having a scene with him.

 「真紀はただ彼と口論したくないだけだ」

Extra Point

  Star Was Last Jediにこのやり取りがあった。

Extra Example

Commander D’Acy blocked Poe at the doorway. “The admiral has banned you from the bridge. Let’s not have a scene.”

 “Let’s.” Poe pushed past her onto the bridge.

 デイシー中佐が入り口でポーをふさいだ。「副提督はあなたがここに入るのを許可しません。騒ぎを起こさないでください」

「いやだ」とポーは言うと中佐を押しのけてブリッジに入った。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

スパイダーマン ホームカミング

2018-02-05 07:29:18 | お知らせ

あの話題作、ついに発売です!

************************************

スパイダーマン ホームカミング

ノベル:アレックス・アーヴァイン 監督:ジョン・ワッツ 訳:上杉 隼人 訳:長尾 莉紗

内容紹介

15歳の高校生スパイダーマンとアイアンマンとの競演で2017年最大の話題作となっているスパイダーマン新シリーズ『スパイダーマン:ホームカミング』が早くもノベル書籍化!!

マーベル・シネマティック・ユニバースに本格参戦した本映画は、全米初登場No.1を含む世界51カ国でNo.1大ヒットを記録!

アイアンマンに憧れ、アベンジャーズになりたいと願うスパイダーマンこと15歳の高校生ピーター・パーカー。自分の夢に向かって、壁にぶつかりながらもがむしゃらに頑張り、真のヒーローとして成長していく。

ハイレベルなアクションと爽快感、そしてラストの感動が想像を超える!誰もが必ず応援したくなる新しいヒーローの魅力にあふれるスパイダーマンが、世界を席巻する!

(C)2018 MARVEL

製品情報

製品名 スパイダーマン ホームカミング

著者名 ノベル:アレックス・アーヴァイン 監督:ジョン・ワッツ 訳:上杉 隼人 訳:長尾 莉紗

発売日 20180130

価格 定価 : 本体880円(税別)

ISBN 978-4-06-220938-0

判型 新書

ページ数 200ページ

著者紹介

ノベル:アレックス・アーヴァイン(アレックス・アーヴァイン)

監督:ジョン・ワッツ(ジョン・ワッツ)

訳:上杉 隼人(ウエスギ ハヤト)

訳:長尾 莉紗(ナガオ リサ)

http://bookclub.kodansha.co.jp/product?isbn=9784062209380

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする