GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

PUT ONE’S MONEY WHERE ONE’S MOUTH IS

2018-02-14 08:48:10 | M

  put one's money where one's mouth isは、「実際に金を賭ける」の成句。「口のある所に金を置く」ということで、「口で言うだけでなく実際に金を賭ける」の意味をしめす。

 今日のGetUpEnglishはこの表現の使い方を学習しよう。

Practical Example

  "ll bet you 30 thousand yen the Swallows will win the pennant."

  "You think so? Okay, put your money where your mouth is."

「スワローズ優勝に3万円賭けててもいい」

「そうかい? じゃあ、本当にその金を出してみろ」)。

Extra Point

  次のような言い方もする。

Extra Example

  He says he's not afraid to finance our bookstore, but he won't put his money where his mouth is.

「彼はわれわれの事業に融資するのはやぶさかでないと言っているが、実際には金を出そうとしない」

Extra Extra Point

  もう一例。次のような言い方もする。

Extra Extra Example

  The president promised us an across-the-board 10 percent pay raise from April.  I hope he is a man who put his money where his mouth is.

「社長は一律10%の賃金増を約束した。彼が口先だけでなく行動で証明する人であるとm願う」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする