GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

ENDGAME

2018-05-15 08:18:22 | E

 endgameはチェスやブリッジの「終盤」であるが、日常的には「(物事の)大詰め、最終局面」の意味で使われる。

 今日のGetUpEgnlishはこの語を学習する。

Practical Example

  Both sides in these negotiations realize that the endgame is now being played out.

「交渉に臨んでいる両者ともにいよいよ最終局面を迎えつつあると理解している」

Extra Point

  大ヒット中のInfinity Warのまさしく「大詰め」で、ドクター・ストレンジはトニー・スタークに対してこう答える。

Extra Example

 TONY: Why would you do that?

 STRANGE: We're in the endgame now.

 「なぜストーンを渡した?」

 「いよいよ正念場だ」

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする