desperatelyは「必死に」や「絶望的に、死に物狂いで」という意味で使われるが、その感覚は状況によって異なる。ただ、desperatelyに何かをしても、最初から命を取られることを含めてよい結果に至らないことが多いように思う。
今日のGetUpEnglishはdesperatelyとその日本語への訳し方について考えてみよう。
○Practical Example
"After the accident, he was found lying desperately injured by the roadside."
「事故の後、彼は道端に絶望的な傷を負って横たわっていた」
"The family desperately sought help as their house was consumed by flames."
「家が炎に包まれる中、その家族は死に物狂いで助けを求めた。」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"In the wilderness, without water, she felt desperately thirsty and afraid."
「荒野で水もなく、彼女は絶望的な喉の渇きと不安に襲われた」
desperatelyは副詞だが、日本語にする際にうまく表現できないと判断すれば、形容詞などに品詞転換して訳す手もある。