GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

SINGULAR 英語の単数

2024-11-30 05:14:02 | S
 現在、フランク・ロイド・ライトが書いた120年前の浮世絵に関するエッセイを翻訳しているが、
 https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/9b42bc75e286c4377d0f042d08238bb8
次のような表現があった。

...and as the art and institutions of Old Japan give way to uglier Western models the Japanese gentleman of leisure now sees the most valuable poetic record of a beauty fast passing away forever from him and from his land, filched from his children before his eyes — and for a sum paltry enough:
直訳すれば、「そして旧日本の芸術や制度がより醜い西洋のモデルに取って代わられる中で、余暇を持て余す日本の紳士たちは、美の最も貴重な詩的記録が自分たちとその国から永遠に失われつつあるのを、彼らの目の前で子供たちから奪われていくのを目の当たりにしている――あまりにもわずかな金額で」となるが、the Japanese gentleman of leisure"が単数形で書かれており、それがheで受けることを不思議に思われるかもしれない。
 これは英語の文法と表現スタイルによるものだ。

 今日のGetUpEnglishはこの問題を考えてみよう。
 英語では、特定の集団やカテゴリーの典型的な人物を示す時に、単数形を用いることがある。上の場合は"the Japanese gentleman of leisure" は「日本の余暇を楽しむ紳士階級全般」を象徴する一人として言及されている。
 こうした表現では、「ひとりの代表的な例」を示して、その集団全体の特徴を説明することになる。

○Practical Example
"The modern student faces many challenges."
「現代の学生は多くの課題に直面している」


「全学生」を象徴的に単数形で表現しています。

●Extra Point
 もう一例挙げる。

◎Extra Example
"The ideal parent supports their children unconditionally."
「理想的な親は無条件で子供を支える」

「理想的な親」という概念を象徴的に単数で表している。
Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ALL OF A PIECE | TOP | DISCERNING »
最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Recent Entries | S