
大ヒット中のInfinity War. もう8回観ているが、最後にもう1回か2回観たい。
Marvel Cinematic World最高の映画と言っていいし、英語の勉強にもなる。
そして、どうしても意味が取れないという言い方は出てきてしまう。その場合は字幕や吹替をヒントによく考えてみるのがいい。関係者がどれだけすばらしい仕事をしているかもわかる。
Steve RogersたちがT’Challaを頼ってWakandaに行くが、そこでのセリフはこうなっている。
T’CHALLA: So how big of an assault should we expect?
BANNER: Sir, I think you should expect quite a big assault.
NROMANOFF: How are we looking?
T’CHALLA: You will have my Kingsguard, the Border Tribe, the Dora Milaje. And a semi-stable 100-year old man.
ティ・チャラ:攻撃はどれくらいの規模だ?
バナー:国王、それは大規模と思われます。
ロマノフ:こっちの戦力は?
ティ・チャラ:キングズガード、ボーダー族、ドーラ・ミラージュ。そして半分イカれた100歳の老人だ。
このNatasha Romanoff, すなわちBlack Widowの言うHow are you lookingの意味がとりにくいが、これは「自分たちどんな様子?」「どんな具合?」ということであり、上の状況では訳したような意味になるだろう。
映画を観るのはとてもいい英語の勉強になる。