GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

HOPE SPRINGS ETERNAL

2020-03-09 08:45:06 | H

 springは自動詞として使われると、「生える、芽を出す」の意味で使われる。
 hope springs eternalはことわざで、Oxford Advanced Learners Dictionaryにはpeople never stop hopingという定義されている。「人は永遠に希望の灯を絶やすことはない」ということになるだろう。これはAlexander Popeの詩の一節だ。Popeは次のように書いている。

   Hope springs eternal in the human breast.
 
 本日のGetUpEnglishはこういう時だからこそ、この表現を学習しよう。

〇Practice Example
 No matter how bad world conditions are now after the coronavirus spread further, hope springs eternal in the human breast.
Yes, it is, Reiko
「コロナウィルスの流行によってどれだけ世界状況が悪くても、人は常に希望の灯を絶やさない」
「玲子、そうだね」

●Extra Point
  もう一例。

◎Extra Example
 He loses money on one get-rich scheme after another. Hope springs eternal and all that, you know.
「彼は何回も一攫千金を狙ってすってんてんになっている。人は永遠に希望の灯を絶やさないってやつだ」

 

Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« THE REAL MCCOY | TOP | Star Wars Episode IX The Ri... »
最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Recent Entries | H