write offと表現はほぼ10年と1か月前の2007/12/13のGetUpEnglishで紹介した。
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/6c815987c5ff7f9108c44878238dcb7f
ただ、そこではこの句動詞が「(経費など)を(課税対象額)から引く、~を税控除として処理する、~を減価償却する」の意味で使われることは紹介していなかったので、10年1か月ぶりにこの表現を再び取り上げることにしよう。
次のように使われる。
○Practical Point
"You cannot write off personal expenses against taxable income, Mr. Omiya."
「個人的な経費を課税対象額から引くことはできませんよ、オオミヤさん」
●Extra Point
もう一例。
○Extra Example
"We’re already 20 minutes late for the appointment, Maki."
"If we take a tax now, I’m sure we’ll make it. We can write off the cab fare as a necessary expense.
「真紀さん、約束の時間に20分遅れてる」
「タクシーに乗れば、きっと間にあいます。タクシー代は必要経費として落とせます」