GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

PERK

2016-03-17 08:38:38 | P

 perkもいろいろな意味があるが、名詞では「給料外の給付、(職務から生ずる)臨時収入、役得、特典」の意味で使われる。

 今日のGetUpEnglishは、この語のこの意味の使い方を紹介する。

○Practical Example

  "A perk of working at a television broadcasting company is that I can often meet well-known people."

 "Really? Have you ever seen Sean K, Kyoko?"

 「テレビ局に勤めている役得で有名人にはしょっちゅう会える」

 「ほんとう? じゃあ、恭子、ショーンKに会ったことがある?」

●Extra Point

  もう一例。

◎Extra Example

 "In fact, Lee Bollinger, the president of Columbia University, seemed to suggest last August that Obama would be returning to his New York alma mater. No doubt, Columbia would offer him a king’s ransom and every other academic perk imaginable." 

 「実際、コロンビア大学のリー・ボイジャー学長は、昨年8月、オバマはこのニューヨークの母校に戻るだろうとほのめかした。コロンビアはそうなれば間違いなく、大変な額の奨学金やそのほか考えられるあらゆる学費を工面するだろう」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO PROJECT

2016-03-16 08:44:55 | P

 動詞projectは、

1「提案する、発議する、企てる、もくろむ」「計画する、企画する」

2「見積もる、算出する、見込む」

3「投げ出す、発射する、射出する」

4「(光・影などを)投じる、描写する、映し出す」

5「(概念などを)明確に伝える、特徴を理解させる」

6「表明する、(自己・思考などを)向ける、投入する」

7「(不快な気持ち・観念などを)投影する」「客観化する」

8 「突き出す、突き出させる、張り出させる」

9 「投影する、射影する」

10 「(しぐさ・役柄を)はっきり示す、鮮やかに演じる、(声を)はっきり出す」

など、それはたくさんの意味がある。

 今日のGetUpEnglishは、この中からいくつかの使い方を紹介する。

  「見込む、見積もる」の意味では、普通は受身形で使われる。

〇Practical Example

 "The company’s growth rate is projected to] go higher."

 「あの会社の成長率はさらに高くなると見込まれている」

●Extra Point

  「(光・影などを)投じる、描写する、映し出す」の意味では次のように使われる。

◎Extra Point

 "The trees are projecting a shadow on the ground."

 「木々は地面に影を投げかけている」

☆Extra Extra Point

 「(概念などを)明確に伝える、特徴を理解させる」の意味でも使われる。

★Extra Extra Example

  "The author tried to project Japan as a peace-loving nation."

 「作家は日本を平和を愛好する国として描こうとした」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ATYPICAL

2016-03-15 08:40:01 | A

  atypicalは「典型的でない、変則的な」。

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

○Practical Example

  Noriko has an atypical face for a Japanese person.

 Yeah, she is very beautiful.

 「則子は日本人離れした顔をしている」

 「ああ、とてもきれいだ」

●Extra Point

 もう一例。

◎Extra Point

  "He caught sight of and identifying the burden the cloaked officer was carrying into a shuttle of atypical design."

  「彼はマントを羽織った士官が何かを抱えて変わった様式のシャトルに入っていくのを目にとめた」

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

HELLUVA

2016-03-14 08:39:50 | H

  helluvaはa hell of aの短縮形。この形で「どえらい、大変な、ひどく厄介な、とてつもない、すごい」の意味で使われる。

 今日のGetUpEnglishは、この語を学習する。

◯Practical Example

  "I forgot my mobile, then I lost my eyeglasses... today was one helluva day for me."

 「携帯は忘れるし、めがねはなくすし、今日は最悪の一日だった」

●Extra Point

  いい意味でも使われるので、注意しよう。

◎Extra Example

  "Hiroko won yesterday’s half-marathon."

  "She’s a hellva runner!"

  「寛子は昨日のハーフ・マラソンで優勝した」

 「すごいランナーだ!」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

PURSUANT TO...

2016-03-13 08:49:21 | P

  pursuant to…は「…に従って」。前置詞的に使われる。

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

◯Practical Example

  "Pursuant to this arrangement, the agency turns back half of its commission to the company."

 「この取り決めに従って代理店はその手数料の半額を会社に払い戻します

●Extra Point

  もう一例。

◎Extra Example

  "Following our discussion March 14, Nakano Industrial has agreed to appoint me as your legal adviser and representative, pursuant to the conditions below."

  「3月14日に話し合い、中野インダストリアルは、わたしが以下の条項に従い、貴殿の法律顧問・代弁者になることに同意しました」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

OVERTURE

2016-03-12 10:39:05 | O

 overtureは「(オペラの)序曲」だが、複数形で「(協定などの)提案、申し入れ、(異性への)口説き、予備交渉」といった意味で使われる。

 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

◯Practical Example

  "These overtures to North Korea were rebuffed."

 「こうした北朝鮮への申し入れは拒絶された」

●Extra Point

  もう一例。

◎Extra Example

  "If anything would make Japan take kindly to North Korea's overtures, it would be the return of Japanese nationals abducted by the country."

 「北朝鮮の交渉の申し入れを日本が快く受け入れるようにさせるものがあるとすれば、それは拉致被害者の返還だ」

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO RECIPROCATE

2016-03-11 08:24:29 | R

  動詞reciprocateは「…に報いる、 返礼する、…を交換する

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

〇Practice Example

  "I love you, Tay.  I wanna marry you."

 "It's very good of you to say that, but at present I can't reciprocate your feelings."

 「テイ、愛している。結婚してほしい」

 「そう言ってくれるのはうれしいけど、あなたの気持ちを受け止めることは今の私にはできないわ」

●Extra Point

  もう一例。

◎Extra Example

  "I loved my wife dearly but she did not reciprocate my feelings."

 「わたしは妻をこよなく愛したが、妻は応えてくれなかった」

☆Extra Extra Point

  次の非常にていねいな言い方もぜひ覚えておきたい。

★Extra Extra Example

  "I heartily reciprocate your good wishes."

 「ご好意に対して厚くお礼を申しあげます」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

代官山 蔦屋書店 不定期連続イベント「佐知子の部屋」。

2016-03-11 07:32:29 | お知らせ

翻訳家の岸本佐知子さんがにぎやかにおおくりする、代官山 蔦屋書店 不定期連続イベント「佐知子の部屋」。
Vol.9の今回は、『楽しい夜』の刊行記念です!人気No1の翻訳家、岸本佐知子さんによる、最新アンソロジー。
11篇を収録。恋愛に限らず、人生の様々な場面を切り取って描いた、短編集です。美しい話もヒリヒリ苦い話もあります。岸本佐知子の「網」にかかった愛すべき短編を集めました。本書『楽しい夜』の刊行を記念し、岸本佐知子さんをお招きし、ミニトーク&サイン会を開催いたします。

下記ご参加方法をお読みください。

【参加方法】
2016年2月13日(土)朝7時より、代官山 蔦屋書店 1号館1階レジカウンターもしくはお電話にて、ご参加を承ります。
書籍『楽しい夜』(岸本佐知子編・訳 2376円税込み)をお買い上げいただいた方にご参加いただけます。

オンラインストアでもお申込みいただけます。

当店での『楽しい夜』の発売日は、2月26日(金)です。
イベント当日の前に書籍と整理券をお受け取りをご希望される方は、2月26日(金)以降でお願いいたします。
オンラインストアでお申込みの方も、書籍の発送は2月26日(金)以降となります。ご了承ください。

・参加券はお一人1枚とさせて頂きます。
・お一人で何回もサイン会列に並ぶことはできません。
・今回のサイン会ではすべて、書籍にお客様のお名前入れ(為書き)を致します。
・お名前入れのないサイン本はお断りさせて頂きます。
・サインは対象本のみです。古書の持ち込みはご遠慮ください。
・また色紙など、本以外の物へのサインは致しかねます。
・録音・撮影は禁止となっております。
上記をご了承の上ご参加くださいますよう、よろしくお願い致します

【対象商品】
『楽しい夜』(講談社 2376円税込) 

【プロフィール】
岸本佐知子(きしもと・さちこ)
1960年神奈川県生まれ。上智大学文学部英文学科卒業。
主な訳書にミランダ・ジュライ『いちばんここに似合う人』『あなたを選んでくれるもの』(新潮社)、ニコルソン・ベイカー『中二階』、ジャネット・ウィンターソン『灯台守の話』、リディア・デイヴィス『ほとんど記憶のない女』(以上白水Uブックス)、同『サミュエル・ジョンソンが怒っている』(作品社)、ショーン・タン『夏のルール』(河出書房新社)、編訳書に『変愛小説集』『変愛小説集Ⅱ』(講談社)、『居心地の悪い部屋』(河出文庫)、『コドモノセカイ』(河出書房新社)、編書に『変愛小説集 日本作家編』(講談社)がある。
エッセイでは、『ねにもつタイプ』で2007年講談社エッセイ賞を受賞している。2016年3月、『なんらかの事情』が文庫化(ともにちくま文庫)。

http://real.tsite.jp/daikanyama/event/2016/02/-vol9.html

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

NOT…BY A LONG SHOT

2016-03-10 08:38:09 | L

 not… by a long shotで、「全く見当はずれで、とんでもない、到底[決して]…ない」

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

◯Practical Example

  "He isn't an author by a long shot."

 「彼は決して作家なんかじゃない」

●Extra Point

  もう一例。

◎Extra Example

  "This is a pretty good steak, but it's not the best by a long shot."

 「これは割とうまいステーキだが、決して最高のものではない」

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO MAKE NO BONES ABOUT(DOING)…

2016-03-09 08:39:10 | B

  to make no bones about (doing)…で、「…を率直に認める、隠し立てをしない」「…に[…について、 …するのに]平気である、…を平気でする」

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

◯Practical Example

  "He made no bones about the fact that he believed that gaining lawful possession of the Naboo transport was only a matter of time."

 ワトーは自分がナブーの宇宙船を合法的に手に入れるのは時間の問題だと思っていて、そのことを隠そうともしなかった。

●Extra Point

  次のような言い方もする。

◎Extra Example

 "I make no bones about it. My wife is a superb cook."

 「これはきっぱり言わせてもらうよ。うちの奥さんは料理が最高にうまい」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TANDEM

2016-03-08 08:26:01 | T

  tandemは「(二人[以上]が縦に乗る)タンデム式自転車」「(息の合った)二人組、名コンビ」であるが、副詞として「縦 1 列で[に]、(自転車などに)二人(以上)で乗って」の意味で使われる。

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

 in tandemで、「縦列で、(…と)協力[連動]して、(…と)同時に(with)」

○Practical Example

 "A jet drive for water propulsion and an air prop for flight work in tandem to power this ship."

 「水上推進用のジェット駆動と飛行用のプロペラが連動して、フレアークラフト(水上を走る乗り物)を前進させる」

●Extra Point

  次のような状況でも使われる。

◎Extra Example

 "Despite lack of any training with a lightsaber, Finn was athletic and courageous.  In tandem with such traits, the saber made him a formidable fighter."

  「フィンはライトセーバーの使い方は学んでいないが、運動神経がよく、勇気もある。この武器は、そうしたフィンの特性とあいまって、彼をおそるべき戦士にした」

 

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

IMMUTABLE

2016-03-07 08:51:48 | I

 immutableは、「(原則・法律が)変えることができない、不変の」。

 今日のGetUpEnglishは、この語を学習する。

◯Practical Example

  "It is an immutable law of nature."

  "I don’t think so.  We need to challage it."

  「それは不変の真理だ」

 「そうは思わない。疑ってみる必要がある」

●Extra Point

  もう一例。

◎Extra Example

 "Assumptions are maintained by the hug of history. Yet, history does not guarantee their validity, nor does it ever reassess their validity. At times, an assumption presents a false face that we mistake for something immutable; a truth that cannot be challenged."

 「仮定は歴史に抱きしめられて維持されている。しかし、歴史はその正当性を保証しないし、再評価もしない。時に、仮定は誤った顔を提示する。それをわれわれは不変のものであると思い違いをしてしまう。決して疑われることのない真実であると」

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

COME SOMEONE’S WAY

2016-03-06 08:42:13 | W

 come someone's way は、「…の手に入る」のほか、「(事件が)…の身に起こる」の意味で使われる。

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

 「…の手に入る」は次のような使い方をする。

◯Practical Example

 "Here is a Paul McCartney’s new CD that came my way the other day. Incredibly amazing!"

 「先日、ポール・マッカトニーの新しいCDが手に入ったんだ。信じられないぐらいすごいよ」

●Extra Example

  「(事件が)…の身に起こる」の意味では次のように使われる。

◎Extra Example

  "Anakin’s problems were just beginning, however.  There were more serious problems coming his way."

  「しかし、アナキンの問題は始まったばかりだった。もっと深刻な問題がその身に起こった」

☆Extra Extra Point

  「(物事が)~にとって好都合に進展する、うまく運ぶ、順調に[スムーズに]いく」という「ポジティブな意味」でも使われる。

★Extra Extra Example

 "Our company almost failed, but then things began coming our way."

 「私たちの会社は倒産寸前までいったが、その後諸事情がわれわれに有利に展開し出した

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO GROUND

2016-03-05 07:54:52 | G

  動詞groundは辞書を引いていただくとわかるが、様々な意味がある。他動詞で「…に根拠を置く、基礎を与える」の意味で使われることがあるので注意しよう。普通は受身形で用いられる。

 では、今日のGetUpEnglishはgroundのこの意味の表現をいくつか紹介する。

◯Practical Example

 "In order to study medicine, you must be well grounded in biology."

 "I know, Mr. K."

 「医学を勉強するには生物学の基礎をしっかり身につけねばならない」

 「K先生、わかっています」

●Extra Point

  もう一例。

◎Extra Example

  "Nobody's going to come to a park they build so far from the city."

 "I wish the local government would act on policies that were better grounded in the real world."

 「こんな街外れに公園を造っても誰も来やしないよ」

 「地方自治体はもっと現実に即した政策を実行してほしいよな」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

IN A HEARTBEAT

2016-03-04 08:54:37 | H

  heartbeatは「心臓の鼓動」であるが、in a heartbeatで「すぐさま、ためらわずに、そりゃもう(喜んで)、 一も二もなく」の意味で使われる

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

◯Practical Example

  "If I had the money, I would start my own business in a heartbeat."

  「もしお金があれば、ただちに会社をスタートさせる」

●Extra Point

  もう一例。

◎Extra Example

  "Just tell me that you need me and I'll come there in a heartbeat."

 「僕に何を求めているか知らせてくれれば、すぐに戻るよ」

☆Extra Extra Point

  さらにもう一例。

★Extra Extra Example

 "Jar Jar’s tongue snaked toward the serving bowl, but this time Qui-Gon’s hand moved swiftly, and in a heartbeat he had secured the Gungan’s tongue between his thumb and forefinger."

 「ジャー・ジャーがボウルに向かって舌を伸ばしたが、クワイ=ガンがサッと手をあげ、ためらいもせずグンガンの舌を親指と人差し指でつまんだ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする