動詞besmirchは「(名誉・人格に)泥を塗る」「…を汚す」。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
〇Practical Example
"He besmirched my reputation with false accusations."
「彼はいわれのない非難をして私の評判を汚した」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"She understood I wasn’t going to write anything that would in any way besmirch his memory."
「彼女はわたしがロイの記憶を汚すようなことは決して書かないと理解してくれた」
動詞disintegreateはdis+integrate(統合する, 一体化する, 組みこむ)だから、他動詞では「…を分解[崩壊]させる」、自動詞では「(機体などが)ばらばらになる、(社会・家庭などが)崩壊する」ということになる。
今日のGetUpEnglishはこの動詞の使い方を学習する。
○Practical Example
The ancient castle had disintegrated into a pile of rubble.
「古い城はこわれてすっかりがらくたの山と化していた」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
The peaceful demonstration disintegrated into rioting.
「穏やかなデモがくずれて暴動となった」
☆Extra Extra Point
もう一例。映画Ant-Manから。
★Extra Extra Example
I'm gonna disintegrate you!
「おまえを粉々にしてやる!」
動詞nailは「…をくぎで打ちつける、びょうで留める」を意味するが、nail downは「…を(期日・値段などに)同意させる、…に意見[意向など]をはっきり言わせる、…の言質を取る」の意味で使われる。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"As soon as I tried to nail him down, he brushed the subject aside."
「言質を取ろうとすると、彼はすぐに問題をサラリとそらせた」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"When I met Takashi in a bookstore the other day, he said he would pay me back 30,000 yen he owed me, but he didn’t nail down a date."
「先日タカシに喫茶店で会って、3万円返すと言ったが、それがいつであるかははっきりさせられなかった」
rain checkは口語表現で「(招待などを)都合のよい時期に延期すること[申し出、要求]」。
have [take, get, give] a rain check (後日改めて招待すると約束をする[招待に応じる] )の形でよく使われる。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"What do you say to a fancy dinner at the Hotel Grand Palace tonight, Kyoko?"
"I’m so sorry. I don’t think I can make it. Can I have a rain check on that?"
「今夜、ホテル・グランドパレスで豪華な夕食はどうかな、恭子?」
「ごめんなさい。時間の都合がつかないの。また今度誘ってね」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"I'm sorry I won't be able to go to your house for dinner tonight. I'll have to take a rain check."
「残念ながら今夜はお宅のディナーに伺えません。また今度ということにしてください」
動詞donは「…を着る、身に着ける」。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"At the Takarazuka Music School in Takarazuka, Hyogo Prefecture, 40 graduates donned matching kimono and hakama pleated skirts Martch 2."
「兵庫県宝塚市の宝塚音楽学校では、40名の卒業生がそろいの紋付き袴姿を身に着けました」
●Extra Point
次のような言い方もする。
◎Extra Example
"They donned their armor and went forth to do battle."
「甲冑を身につけて戦いに出かけた」
to bootは「その上に、おまけに」。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
"I can't eat this food. It tastes terrible and it's cold to boot."
「こんなものは食べられない。味がひどく、その上冷たいときている」
●Practical Example
もう一例。
◎Extra Example
"Risa is rich, talented and beautiful to boot."
「リサは金持ちで才能があり、その上美人だ」
by rights, by all rightsで、「本来ならば、本当は」。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"By rights we should have won the game."
「審判が判定ミスをしたんだ。本当ならぼくたちが勝っていた試合なんだ
●Extra Point
文中でも使われる。
◎Extra Example
"Our father left me this land. It is by rights mine, not yours."
「この土地は父が私に残したものだ。私に正当な所有権がある、あなたにではなくね」
☆Extra Extra Point
By all rightsでも使われる。
★Extra Extra Example
"By all rights it was Hiroko who would have gone to Spain to speak about our business strategy at the conference."
「本来であれば、ひろ子がスペインに行き、あの会議でわれわれのビジネス・ストラテジーについて話すはずだった」
動詞unwindは「(人が)緊張が解ける、くつろぐ」。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
〇Practical Example
"After we concluded the meeting, there will be a quick 30-minute break before dinner starts at 6:30 P.M. This will give everyone some time to unwind before the meal is served."
「会議終了後、6時半からの夕食の前に30分の短い休憩があります。食事までのこの時間にみなさんはくつろいでいただけるでしょう」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"Let's go drinking tonight and unwind."
「今夜は憂さ晴らしに飲もうぜ」
advisoryは「勧告[忠告]する、助言的な、顧問の」。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
"It's been decided that an advisory committee would decide on the overall policy and a separate working group would deliberate on a concrete action plan."
「諮問委員会では大筋の方針を決め、具体的な実施方法は、別にワーキンググループを作って検討することになった」
●Extra Point
名詞としても「(気象などの)警報; (勧告つきの)報告」の意味で使われる。
◎Extra Example
"An advisory to postpone nonessential travel to these areas is still in effect."
「これらの地域に対する不要不急の渡航自粛勧告は、依然解除されていない」
よくショッピングモールや店舗で内装な営業時間の変更などで、CUSTOMER ADVISORYというタイトルの貼り紙があったりするが、それは「お客さまへ、ご注意ください」ということになる。
jackbootは「(軍人のはく)長靴」であるが、「圧制」の意味でも使われる。
そしてunder the jackbootは「…の不当な支配のもとで」。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
If a country or group of people is under the jackboot, they are suffering because the government is cruel and undemocratic.
「一国もしくは一つの集団が軍の支配下に置かれれば、政府は残酷で非民主的だから苦しむことになる」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
For me the transformation is startling. Thirty years ago, most of South America was under the jackboot-military dictators, fascist rule.
「わたしにとっては驚くべき変化です。30年前は南米の大半は軍の支配下、すなわち軍事独裁者、ファシスト集団の支配下にありました」
consummateは「完成した、申し分のない、完全な」。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
"Chuck Berry won cheering crowds with his consummate showmanship, including his “duck walk” across stage, and lyrics that celebrated youthful freedom."
「チャック・ベリーは完璧な『ダッグ・ウォーク』や若者の自由を讃える歌詞など、ショウマンシップで観客を魅了した」
●Extra Point
同形で動詞としても「(合意・取り引きなどを)まとめる、完了する」の意味で使われる。
◎Extra Example
"If a deal is to be consummated, we must reach terms before the deadline on Thursday."
「取引をまとめるには、木曜日の締め切り前に合意に達していなければならない」
動詞usurpは「(権力・地位などを)奪う、強奪する、横領する」。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
〇Extra Point
"The army left the president in place, but usurped his power."
「軍は大統領をその職にとどめたが、その権力は奪った」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"This bill will usurp basic human rights guaranteed by the Constitution of Japan."
「今回の法案は日本国憲法が保障する基本的人権を奪い去るものだ」
lumpは「塊」。動詞lumpは「…をひとまとめにする、一括して扱う」の意味で用いられる。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
Asians tend to lump all Westerners together, and vice versa.
「アジア人は西洋人をみな一緒くたにしがちで、逆もしかりだ」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
I don’t want to see Taylor Swift being lumped in with young female idols.
「テイラー・スウィフトを若い女性アイドルと一緒にしてほしくない」
go easy on...で「……を控えめに使う[飲む、食べる]」。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"Grandma, you turn 80 next month. What’s the secret of your longevity?"
"Well, I mealy keep my mind calm and go easy on eating."
「おばあちゃんは来月80ね。長生きの秘訣は?」
「心を穏やかに保つのと、あとあまり食べ過ぎないことね」
●Extra Point
次のようにも使う。
◎Extra Example
"I've got a terrible hangover."
"Go easy on alcohol, or you’ll have a serious health problem down the road."
「ひどい二日酔いだ」
「お酒を控えなさい。さもないと、ほんとに体を悪くするよ」
That does it!, あるいはThat did it!は、「もうたくさんだ、いい加減にしろ、もう我慢ならない」。相手のことばや行動に対して、ついに堪忍袋の緒が切れたときに言う。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"That does it! You've insulted me for the last time! I'm leaving!"
「もう我慢ならん! これ以上きみから侮辱は受けない。帰る!」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
She slapped me. That did it. I looked at her coldly and walked out.
「彼女は私のほおをピシャリとぶった。もはやそれまでだった。私は彼女を冷たく見つめ,出ていった」
☆Extra Extra Point
That about does it., That about did it.の形でも使われる。
これはこの春話題の映画の中に会った一節だ。
Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales (2017)
https://www.youtube.com/watch?v=a5V5C8mEVzY
★Extra Extra Example
"That about did it. Carina risked her neck to free Henry and had wounded up in a noose and tried to the mast of a pirate ship because of it."
「もうたくさん。この男を命がけで助けようとしたたことで、実際、絞首刑に処されるところまで追い込まれ、今度はこうして海賊船のマストに縛り付けられてしまっている」
risk one's neckは「首を賭ける、命がけでやる」。