DVDとほぼ同時発売です。ご期待ください!
*******************************************
アベンジャーズインフィニティ・ウォー (ディズニーストーリーブック) 新書– 2018/9/29
ジム・マッキャン (著), アンソニー・ルッソ (著), ジョー・ルッソ (著), 上杉隼人 (翻訳)
https://www.amazon.co.jp/dp/4065128994/
内容紹介
アベンジャーズ全滅へのカウントダウンが始まる!
6つすべてを手に入れると世界を滅ぼす無限大の力を得るインフィニティ・ストーン。その究極の力を秘めた石を狙う“最凶”にして最悪の敵<ラスボス>サノスを倒すため、アイアンマン、キャプテン・アメリカ、スパイダーマンら最強ヒーローチーム“アベンジャーズ”が集結。人類の命運をかけた壮絶なバトルの幕が開ける。果たして、彼らは人類を救えるのか?
映画『アベンジャーズインフィニティ・ウォー』は公開3日間で全米の歴代映画史上No.1の大ヒットを記録。
更に、史上最速で"世界歴代映画興行収入TOP5入り"という、映画史を塗り替える偉業を達成。世界中にアベンジャーズ旋風を巻き起こしている!
著者について
■訳者
上杉隼人(うえすぎはやと)
訳書に、『マイティ・ソーバトルロイヤル』『スパイダーマンホームカミング』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシーリミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォーキャプテン・アメリカ』『アベンジャーズエイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ最後のジェダイ』『スター・ウォーズフォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』エピソードI, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『ロイ・E・ディズニーの思い出ディズニーアニメーション新黄金時代を創る』(講談社)ほか多数。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。
動詞lambasteは「(杖(つえ)などで)打つ、むち打つ」であるが、「激しく叱責する、激しく非難する」の意味でも使われる。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
"That critic lambasted my book unmercifully."
"He's famous for his venomous tongue. Don't let it get to you."
「あの評論家に僕の本をくそみそにけなされたよ」
「彼は口が悪いので有名なんだ。気にするなよ」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"Trump has long lambasted the nuclear agreement, calling it one of the worst deals ever signed."
「トランプ大統領はかねてからこの核合意を激しく非難し、これまで締結された中で最悪の協定のひとつだとしていました」
DVDとほぼ同時発売です。ご期待ください!
*******************************************
アベンジャーズインフィニティ・ウォー (ディズニーストーリーブック) 新書– 2018/9/29
ジム・マッキャン (著), アンソニー・ルッソ (著), ジョー・ルッソ (著), 上杉隼人 (翻訳)
https://www.amazon.co.jp/dp/4065128994/
内容紹介
アベンジャーズ全滅へのカウントダウンが始まる!
6つすべてを手に入れると世界を滅ぼす無限大の力を得るインフィニティ・ストーン。その究極の力を秘めた石を狙う“最凶”にして最悪の敵<ラスボス>サノスを倒すため、アイアンマン、キャプテン・アメリカ、スパイダーマンら最強ヒーローチーム“アベンジャーズ”が集結。人類の命運をかけた壮絶なバトルの幕が開ける。果たして、彼らは人類を救えるのか?
映画『アベンジャーズインフィニティ・ウォー』は公開3日間で全米の歴代映画史上No.1の大ヒットを記録。
更に、史上最速で"世界歴代映画興行収入TOP5入り"という、映画史を塗り替える偉業を達成。世界中にアベンジャーズ旋風を巻き起こしている!
著者について
■訳者
上杉隼人(うえすぎはやと)
訳書に、『マイティ・ソーバトルロイヤル』『スパイダーマンホームカミング』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシーリミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォーキャプテン・アメリカ』『アベンジャーズエイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ最後のジェダイ』『スター・ウォーズフォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』エピソードI, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『ロイ・E・ディズニーの思い出ディズニーアニメーション新黄金時代を創る』(講談社)ほか多数。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。
promoteはいろいろな意味があるが、「(会社などを)設立する」の意味でも使われることがあるので注意しよう。
今日のGetUpEnglishはこの語のこの意味の用例を紹介する。
○Practical Example
He promoted his company in 1985.
「彼は自分の会社を1985年に設立した」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
The largest corporation in the country was the Bank of the United States, which Alexander Hamilton had promoted as necessary to help the economy run smoothly.
「この国最大の企業は合衆国銀行で、アレクサンダー・ハミルトンが経済を円滑に進めるのに必要として創設した」
絶対おすすめのTOEIC L&R単語帳です。
**********************************
TOEIC ® L&Rテストのスペシャリストたちが作り上げた「L&Rテスト完全対応単語集」
加藤草平、ロス・タロック、中村信子、工藤郁子、石橋敦子〔著〕 / 小野彰子、浅場眞紀子、研究社編集部〔著〕
刊行日 2018年6月15日
ISBN 978-4-327-43091-7
体裁 四六判 並製 音声DL 2色刷 334頁
定価 定価1,728円(本体1,600円+税)
内容紹介
2013年からの本番試験の情報を見直し、最新の韓国既出問題集を徹底研究。もちろん2016年5月以降の新形式の本番問題も分析。TOEIC L&R試験完全対応単語帳、ついに完成。
・TOEIC ® L&R(Listening and Reading)を知りつくしたベテラン・インストラクターたちが
TOEIC ® L&Rテストをあらゆる方向から分析。
・400点、600点、730点、860点、990点レベルで問われる基本表現、言い換え表現をレベル別に1050、
さらにはPart 1 重要表現を122、重要慣用句表現を63、重要接続詞・前置詞を69、重要句動詞表現を50、
イベント・場所・部署・職業ほか重要表現を166、重要多義語を50と、合計1570厳選し、適切な用例と
説明を付した。
・多義語、自動詞と他動詞、動名詞と不定詞、前置詞と接続詞と接続副詞などの基本的な文法知識のほか、
「品詞は呪文で覚えよう」「音読学習のすすめ」(付属ダウンロード音声とあわせて読むと非常に効果的!)
などの情報もコラムにしてわかりやすくまとめた。
・索引には見出し語だけでなく、関連語もすべて拾った。合計2296となり、最大級の数となった。
便利なインデクスとしてご活用いただきたい。
・音声はアメリカ英語とイギリス英語のほか、和訳音声も収録し、以下のバージョンを作成した。
フォルダー1 見出し語 英語のみ 約55分
フォルダー2 例文 英語のみ 約57分
フォルダー3 例文 英語のみ10 回連続再生 約9.5時間
フォルダー4 例文の英→日 約114分
フォルダー5 例文の日→英 約113分
フォルダー6 例文の日→英(日本語と英語の間に瞬間英作文用のポーズ) 約3.1時間
フォルダー7 見出し語の英→日 約113分
フォルダー8 見出し語の日→英 約113分
・この51フォルダー、トラック数9075、収録時間22時間にもおよぶ桁外れの音声素材を
無料ダウンロードで提供。
《 音声はこちらからダウンロードできます 》
・発音記号は研究社『ルミナス英和辞典』(第2版)に準拠。
目次
はじめに
400 レベル
TOEICR L&R 基本表現20
400 レベル基本表現50
600 レベル
600 レベル基本表現250
600 レベル言い換え表現30
Part 1 重要表現122
730 レベル
730 レベル基本表現 270
730 レベル言い換え表現40
重要慣用句表現63
重要接続詞・前置詞ほかリスト
860 レベル
860 レベル基本表現 210
860 レベル言い換え表現50
重要句動詞表現50
990 レベル
990 レベル基本表現110
990 レベル言い換え表現207
イベント・場所・部署・職業ほか重要表現166
重要多義語50
索引
コラム
自動詞と他動詞/all とevery の違い/that 節内の動詞が原形になる形/目的語に動名詞をとる動詞と不定詞をとる動詞/関係詞/つなぐコトバ(前置詞・接続詞・接続副詞)/品詞は呪文で覚えよう!/音読学習のすすめ
DVDとほぼ同時発売です。ご期待ください!
*******************************************
アベンジャーズインフィニティ・ウォー (ディズニーストーリーブック) 新書– 2018/9/29
ジム・マッキャン (著), アンソニー・ルッソ (著), ジョー・ルッソ (著), 上杉隼人 (翻訳)
https://www.amazon.co.jp/dp/4065128994/
内容紹介
アベンジャーズ全滅へのカウントダウンが始まる!
6つすべてを手に入れると世界を滅ぼす無限大の力を得るインフィニティ・ストーン。その究極の力を秘めた石を狙う“最凶”にして最悪の敵<ラスボス>サノスを倒すため、アイアンマン、キャプテン・アメリカ、スパイダーマンら最強ヒーローチーム“アベンジャーズ”が集結。人類の命運をかけた壮絶なバトルの幕が開ける。果たして、彼らは人類を救えるのか?
映画『アベンジャーズインフィニティ・ウォー』は公開3日間で全米の歴代映画史上No.1の大ヒットを記録。
更に、史上最速で"世界歴代映画興行収入TOP5入り"という、映画史を塗り替える偉業を達成。世界中にアベンジャーズ旋風を巻き起こしている!
著者について
■訳者
上杉隼人(うえすぎはやと)
訳書に、『マイティ・ソーバトルロイヤル』『スパイダーマンホームカミング』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシーリミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォーキャプテン・アメリカ』『アベンジャーズエイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ最後のジェダイ』『スター・ウォーズフォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』エピソードI, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『ロイ・E・ディズニーの思い出ディズニーアニメーション新黄金時代を創る』(講談社)ほか多数。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。
for the takingは「(欲しければ)自由に、ただで」
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
The brochures are yours for the taking.
「パンフレットはどうぞご自由にお取下さい」
●Extra Point
もう一例。次のような状況でも使われる。
◎Extra Example
From the sidelines at Monticello, Jefferson predicted that British Canada was America’s for the taking. It was “a mere matter of marching,” he wrote.
「ジェファーソンはモンティチェロでことの成り行きを見守っていたが、イギリス植民地のカナダは簡単にアメリカの手に落ちると予測した。『ただ行軍すればいい』と書いている」
動詞vetoは「(提案・議案など)を拒否する」
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
The President cannot veto only part of a bill. He must accept or reject it in toto.
「大統領は法案の一部分にだけ拒否権を行使することはできない。まるごと承認するか、でなければまるごと拒否しなくてはならない」
in totoは、「全体として、全部で、まとめて」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
Under the Virginia Plan, the new Congress was much stronger. It could not only tax citizens but also veto any state laws that conflicted with the powers of the national government.
「このバージニア案によって、新議会は大幅に強化された。市民に課税できるだけでなく、国家政府の権力の妨げになると思われる法はなんであれ、否認できることになった」
DVDとほぼ同時発売です。ご期待ください!
*******************************************
アベンジャーズインフィニティ・ウォー (ディズニーストーリーブック) 新書– 2018/9/29
ジム・マッキャン (著), アンソニー・ルッソ (著), ジョー・ルッソ (著), 上杉隼人 (翻訳)
https://www.amazon.co.jp/dp/4065128994/
内容紹介
アベンジャーズ全滅へのカウントダウンが始まる!
6つすべてを手に入れると世界を滅ぼす無限大の力を得るインフィニティ・ストーン。その究極の力を秘めた石を狙う“最凶”にして最悪の敵<ラスボス>サノスを倒すため、アイアンマン、キャプテン・アメリカ、スパイダーマンら最強ヒーローチーム“アベンジャーズ”が集結。人類の命運をかけた壮絶なバトルの幕が開ける。果たして、彼らは人類を救えるのか?
映画『アベンジャーズインフィニティ・ウォー』は公開3日間で全米の歴代映画史上No.1の大ヒットを記録。
更に、史上最速で"世界歴代映画興行収入TOP5入り"という、映画史を塗り替える偉業を達成。世界中にアベンジャーズ旋風を巻き起こしている!
著者について
■訳者
上杉隼人(うえすぎはやと)
訳書に、『マイティ・ソーバトルロイヤル』『スパイダーマンホームカミング』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシーリミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォーキャプテン・アメリカ』『アベンジャーズエイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ最後のジェダイ』『スター・ウォーズフォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』エピソードI, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『ロイ・E・ディズニーの思い出ディズニーアニメーション新黄金時代を創る』(講談社)ほか多数。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。
動詞endowは「(学校・病院・人など)に基金を寄付する」。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
He endowed the family with a large sum of money.
「彼はその家族に多額の金を寄付した」
●Extra Point
もう一例。受身形で「(人)に賦与する、授ける」の意味で使われ、アメリカ「独立宣言」にも次の表現がある。
◎Extra Example
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.
「われわれは、以下の事実を自明のことと信じる。すなわち、すべての人間は生まれながらにして平等であり、その創造主によって、生命、自由、および幸福の追求を含む不可侵の権利を与えられている」
DVDとほぼ同時発売です。ご期待ください!
*******************************************
アベンジャーズインフィニティ・ウォー (ディズニーストーリーブック) 新書– 2018/9/29
ジム・マッキャン (著), アンソニー・ルッソ (著), ジョー・ルッソ (著), 上杉隼人 (翻訳)
https://www.amazon.co.jp/dp/4065128994/
内容紹介
アベンジャーズ全滅へのカウントダウンが始まる!
6つすべてを手に入れると世界を滅ぼす無限大の力を得るインフィニティ・ストーン。その究極の力を秘めた石を狙う“最凶”にして最悪の敵<ラスボス>サノスを倒すため、アイアンマン、キャプテン・アメリカ、スパイダーマンら最強ヒーローチーム“アベンジャーズ”が集結。人類の命運をかけた壮絶なバトルの幕が開ける。果たして、彼らは人類を救えるのか?
映画『アベンジャーズインフィニティ・ウォー』は公開3日間で全米の歴代映画史上No.1の大ヒットを記録。
更に、史上最速で"世界歴代映画興行収入TOP5入り"という、映画史を塗り替える偉業を達成。世界中にアベンジャーズ旋風を巻き起こしている!
著者について
■訳者
上杉隼人(うえすぎはやと)
訳書に、『マイティ・ソーバトルロイヤル』『スパイダーマンホームカミング』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシーリミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォーキャプテン・アメリカ』『アベンジャーズエイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ最後のジェダイ』『スター・ウォーズフォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』エピソードI, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『ロイ・E・ディズニーの思い出ディズニーアニメーション新黄金時代を創る』(講談社)ほか多数。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。
(only) a drop in the bucket [ocean]で、「全体の中の取るに足らぬ小さな一部、大海の一滴、九牛の一毛」
a drop in the bucketは旧約聖書の『イザヤ書』(Isaiah)の40章15節から来ている表現だ。
Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance.(見よ、もろもろの国民[くにたみ]はおけの一しずくのように、はかりの上の塵のように思われる)
ただし現代では、~ of a bucketではなく、常に、a drop in the bucketという。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
What this publication has earned is just a drop in the bucket compared to the profit it will eventually bring in.
「この本がこれまで稼いだ額などこの先最終的にもたらすだろう利益に比べればバケツの中の一滴にすぎない」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
The eighty-five thousand French colonials seemed like a drop in the bucket next to more than 1 million British along the Atlantic.
「フランスの植民地は8万5000ほどで、大西洋沿岸にずらっとひろがるイギリスの100万以上の植民地に比べると、バケツの中の一滴ほどに思えた」
DVDとほぼ同時発売です。ご期待ください!
*******************************************
アベンジャーズインフィニティ・ウォー (ディズニーストーリーブック) 新書– 2018/9/29
ジム・マッキャン (著), アンソニー・ルッソ (著), ジョー・ルッソ (著), 上杉隼人 (翻訳)
https://www.amazon.co.jp/dp/4065128994/
内容紹介
アベンジャーズ全滅へのカウントダウンが始まる!
6つすべてを手に入れると世界を滅ぼす無限大の力を得るインフィニティ・ストーン。その究極の力を秘めた石を狙う“最凶”にして最悪の敵<ラスボス>サノスを倒すため、アイアンマン、キャプテン・アメリカ、スパイダーマンら最強ヒーローチーム“アベンジャーズ”が集結。人類の命運をかけた壮絶なバトルの幕が開ける。果たして、彼らは人類を救えるのか?
映画『アベンジャーズインフィニティ・ウォー』は公開3日間で全米の歴代映画史上No.1の大ヒットを記録。
更に、史上最速で"世界歴代映画興行収入TOP5入り"という、映画史を塗り替える偉業を達成。世界中にアベンジャーズ旋風を巻き起こしている!
著者について
■訳者
上杉隼人(うえすぎはやと)
訳書に、『マイティ・ソーバトルロイヤル』『スパイダーマンホームカミング』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシーリミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォーキャプテン・アメリカ』『アベンジャーズエイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ最後のジェダイ』『スター・ウォーズフォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』エピソードI, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『ロイ・E・ディズニーの思い出ディズニーアニメーション新黄金時代を創る』(講談社)ほか多数。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。
pull one’s (own) weightは「自分の体重を利用して(ボートを)こぐ」であるが、日常的には「一人前の働きをする、務めを果たす、努力する」の意味で使われる。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習しよう。
グループやチームを組んでやる「仕事」について、否定文で使われることが多いと思う。
○Practical Example
Anyone who doesn't pull his weight in this office will be fired.
「この職場で自分の務めを十分に果たさない者はみんな首だ」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
After several months in Virginia, with many colonists dying from “burning fevers” and almost everyone dissatisfied with the colony’s original leaders, Smith took charge and set everyone to work. He wouldn’t allow colonists who didn’t pull their weight to eat.
「数か月後、バージニアでは、「高熱」によって多くの入植者が命を落としていき、ほぼ全員が当初の指導者たちに不満を覚えるようになると、スミスが代わって指揮を執り、全員を労働に従事させた。彼は働かざる者食うべからずの考えを徹底させた」
絶対おすすめのTOEIC L&R単語帳です。
**********************************
TOEIC ® L&Rテストのスペシャリストたちが作り上げた「L&Rテスト完全対応単語集」
加藤草平、ロス・タロック、中村信子、工藤郁子、石橋敦子〔著〕 / 小野彰子、浅場眞紀子、研究社編集部〔著〕
刊行日 2018年6月15日
ISBN 978-4-327-43091-7
体裁 四六判 並製 音声DL 2色刷 334頁
定価 定価1,728円(本体1,600円+税)
内容紹介
2013年からの本番試験の情報を見直し、最新の韓国既出問題集を徹底研究。もちろん2016年5月以降の新形式の本番問題も分析。TOEIC L&R試験完全対応単語帳、ついに完成。
・TOEIC ® L&R(Listening and Reading)を知りつくしたベテラン・インストラクターたちが
TOEIC ® L&Rテストをあらゆる方向から分析。
・400点、600点、730点、860点、990点レベルで問われる基本表現、言い換え表現をレベル別に1050、
さらにはPart 1 重要表現を122、重要慣用句表現を63、重要接続詞・前置詞を69、重要句動詞表現を50、
イベント・場所・部署・職業ほか重要表現を166、重要多義語を50と、合計1570厳選し、適切な用例と
説明を付した。
・多義語、自動詞と他動詞、動名詞と不定詞、前置詞と接続詞と接続副詞などの基本的な文法知識のほか、
「品詞は呪文で覚えよう」「音読学習のすすめ」(付属ダウンロード音声とあわせて読むと非常に効果的!)
などの情報もコラムにしてわかりやすくまとめた。
・索引には見出し語だけでなく、関連語もすべて拾った。合計2296となり、最大級の数となった。
便利なインデクスとしてご活用いただきたい。
・音声はアメリカ英語とイギリス英語のほか、和訳音声も収録し、以下のバージョンを作成した。
フォルダー1 見出し語 英語のみ 約55分
フォルダー2 例文 英語のみ 約57分
フォルダー3 例文 英語のみ10 回連続再生 約9.5時間
フォルダー4 例文の英→日 約114分
フォルダー5 例文の日→英 約113分
フォルダー6 例文の日→英(日本語と英語の間に瞬間英作文用のポーズ) 約3.1時間
フォルダー7 見出し語の英→日 約113分
フォルダー8 見出し語の日→英 約113分
・この51フォルダー、トラック数9075、収録時間22時間にもおよぶ桁外れの音声素材を
無料ダウンロードで提供。
《 音声はこちらからダウンロードできます 》
・発音記号は研究社『ルミナス英和辞典』(第2版)に準拠。
目次
はじめに
400 レベル
TOEICR L&R 基本表現20
400 レベル基本表現50
600 レベル
600 レベル基本表現250
600 レベル言い換え表現30
Part 1 重要表現122
730 レベル
730 レベル基本表現 270
730 レベル言い換え表現40
重要慣用句表現63
重要接続詞・前置詞ほかリスト
860 レベル
860 レベル基本表現 210
860 レベル言い換え表現50
重要句動詞表現50
990 レベル
990 レベル基本表現110
990 レベル言い換え表現207
イベント・場所・部署・職業ほか重要表現166
重要多義語50
索引
コラム
自動詞と他動詞/all とevery の違い/that 節内の動詞が原形になる形/目的語に動名詞をとる動詞と不定詞をとる動詞/関係詞/つなぐコトバ(前置詞・接続詞・接続副詞)/品詞は呪文で覚えよう!/音読学習のすすめ