DVDとほぼ同時発売です。ご期待ください!
*******************************************
アベンジャーズインフィニティ・ウォー (ディズニーストーリーブック) 新書– 2018/9/29
ジム・マッキャン (著), アンソニー・ルッソ (著), ジョー・ルッソ (著), 上杉隼人 (翻訳)
https://www.amazon.co.jp/dp/4065128994/
内容紹介
アベンジャーズ全滅へのカウントダウンが始まる!
6つすべてを手に入れると世界を滅ぼす無限大の力を得るインフィニティ・ストーン。その究極の力を秘めた石を狙う“最凶”にして最悪の敵<ラスボス>サノスを倒すため、アイアンマン、キャプテン・アメリカ、スパイダーマンら最強ヒーローチーム“アベンジャーズ”が集結。人類の命運をかけた壮絶なバトルの幕が開ける。果たして、彼らは人類を救えるのか?
映画『アベンジャーズインフィニティ・ウォー』は公開3日間で全米の歴代映画史上No.1の大ヒットを記録。
更に、史上最速で"世界歴代映画興行収入TOP5入り"という、映画史を塗り替える偉業を達成。世界中にアベンジャーズ旋風を巻き起こしている!
著者について
■訳者
上杉隼人(うえすぎはやと)
訳書に、『マイティ・ソーバトルロイヤル』『スパイダーマンホームカミング』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシーリミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォーキャプテン・アメリカ』『アベンジャーズエイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ最後のジェダイ』『スター・ウォーズフォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』エピソードI, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『ロイ・E・ディズニーの思い出ディズニーアニメーション新黄金時代を創る』(講談社)ほか多数。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。
make an example of...で、「…を見せしめにする、見せしめにするために懲らしめる[罰する]」
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
His punishment was unusually harsh because the court wanted to make an example of him.
「彼の刑は異例の厳しいものだった。裁判所が彼を見せしめにしたかったからだ」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
On the voyage over, their governor, John Winthrop, spoke to them. God was making an example of their commonwealth, he said.
「上陸にあたり、彼らの統治者であるジョン・ウィンスロップは民に語りかけた。神はわれわれの共同体を見せしめに懲らしめておられる」
DVDとほぼ同時発売です。ご期待ください!
*******************************************
アベンジャーズインフィニティ・ウォー (ディズニーストーリーブック) 新書– 2018/9/29
ジム・マッキャン (著), アンソニー・ルッソ (著), ジョー・ルッソ (著), 上杉隼人 (翻訳)
https://www.amazon.co.jp/dp/4065128994/
内容紹介
アベンジャーズ全滅へのカウントダウンが始まる!
6つすべてを手に入れると世界を滅ぼす無限大の力を得るインフィニティ・ストーン。その究極の力を秘めた石を狙う“最凶”にして最悪の敵<ラスボス>サノスを倒すため、アイアンマン、キャプテン・アメリカ、スパイダーマンら最強ヒーローチーム“アベンジャーズ”が集結。人類の命運をかけた壮絶なバトルの幕が開ける。果たして、彼らは人類を救えるのか?
映画『アベンジャーズインフィニティ・ウォー』は公開3日間で全米の歴代映画史上No.1の大ヒットを記録。
更に、史上最速で"世界歴代映画興行収入TOP5入り"という、映画史を塗り替える偉業を達成。世界中にアベンジャーズ旋風を巻き起こしている!
著者について
■訳者
上杉隼人(うえすぎはやと)
訳書に、『マイティ・ソーバトルロイヤル』『スパイダーマンホームカミング』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシーリミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォーキャプテン・アメリカ』『アベンジャーズエイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ最後のジェダイ』『スター・ウォーズフォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』エピソードI, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『ロイ・E・ディズニーの思い出ディズニーアニメーション新黄金時代を創る』(講談社)ほか多数。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。
do withは「…を処理する、…を扱う」であるが、be [have] done with として「 …と手を切る、打ち切る、…が用済みになる、…をやめる」の意味でも使われるので、注意しよう。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
"I'm done with that book."
「あの本はもう用済みだ」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"Did the English move to another location—this “Croatoan”? No one knew and the colony was counted lost. Spain could breathe a sigh of relief, but only for a few decades. The English were not done with America."
「植民していたイギリス人は、この「クロアトアン」という別の場所に移ったのか? 誰にもわからなかったし、ロアノーク島の植民地は失われたと判断された。(自分たちに攻撃を仕掛けられる地がなくなり)スペインは安堵したかもしれないが、それはほんの2,30年のことであった。イギリス人はアメリカを決してあきらめなかった」
DVDとほぼ同時発売です。ご期待ください!
*******************************************
アベンジャーズインフィニティ・ウォー (ディズニーストーリーブック) 新書– 2018/9/29
ジム・マッキャン (著), アンソニー・ルッソ (著), ジョー・ルッソ (著), 上杉隼人 (翻訳)
https://www.amazon.co.jp/dp/4065128994/
内容紹介
アベンジャーズ全滅へのカウントダウンが始まる!
6つすべてを手に入れると世界を滅ぼす無限大の力を得るインフィニティ・ストーン。その究極の力を秘めた石を狙う“最凶”にして最悪の敵<ラスボス>サノスを倒すため、アイアンマン、キャプテン・アメリカ、スパイダーマンら最強ヒーローチーム“アベンジャーズ”が集結。人類の命運をかけた壮絶なバトルの幕が開ける。果たして、彼らは人類を救えるのか?
映画『アベンジャーズインフィニティ・ウォー』は公開3日間で全米の歴代映画史上No.1の大ヒットを記録。
更に、史上最速で"世界歴代映画興行収入TOP5入り"という、映画史を塗り替える偉業を達成。世界中にアベンジャーズ旋風を巻き起こしている!
著者について
■訳者
上杉隼人(うえすぎはやと)
訳書に、『マイティ・ソーバトルロイヤル』『スパイダーマンホームカミング』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシーリミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォーキャプテン・アメリカ』『アベンジャーズエイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ最後のジェダイ』『スター・ウォーズフォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』エピソードI, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『ロイ・E・ディズニーの思い出ディズニーアニメーション新黄金時代を創る』(講談社)ほか多数。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。
demiseは「消滅、終了、停止」。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
〇Practical Example
"Companies have to change with the times or wait for their demise."
「会社というものは時代とともに変化するか、終焉を待つかだ」
●Extra Point
時に滑稽に「死去」の意味でも使われる。
◎Extra Example
"Who would profit by your demise?"
"Many people including my enemies."
「あなたの死でだれが利益を得るのですか?」
「わたしの敵も含めてたくさんの人です」
DVDとほぼ同時発売です。ご期待ください!
*******************************************
アベンジャーズインフィニティ・ウォー (ディズニーストーリーブック) 新書– 2018/9/29
ジム・マッキャン (著), アンソニー・ルッソ (著), ジョー・ルッソ (著), 上杉隼人 (翻訳)
https://www.amazon.co.jp/dp/4065128994/
内容紹介
アベンジャーズ全滅へのカウントダウンが始まる!
6つすべてを手に入れると世界を滅ぼす無限大の力を得るインフィニティ・ストーン。その究極の力を秘めた石を狙う“最凶”にして最悪の敵<ラスボス>サノスを倒すため、アイアンマン、キャプテン・アメリカ、スパイダーマンら最強ヒーローチーム“アベンジャーズ”が集結。人類の命運をかけた壮絶なバトルの幕が開ける。果たして、彼らは人類を救えるのか?
映画『アベンジャーズインフィニティ・ウォー』は公開3日間で全米の歴代映画史上No.1の大ヒットを記録。
更に、史上最速で"世界歴代映画興行収入TOP5入り"という、映画史を塗り替える偉業を達成。世界中にアベンジャーズ旋風を巻き起こしている!
著者について
■訳者
上杉隼人(うえすぎはやと)
訳書に、『マイティ・ソーバトルロイヤル』『スパイダーマンホームカミング』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシーリミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォーキャプテン・アメリカ』『アベンジャーズエイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ最後のジェダイ』『スター・ウォーズフォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』エピソードI, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『ロイ・E・ディズニーの思い出ディズニーアニメーション新黄金時代を創る』(講談社)ほか多数。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。
動詞dumbfoundは「(口もきけないほど)びっくりさせる、唖然とさせる」
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する
○Practical Example
"I was dumbfounded to find that she has been married for years but never told me."
"Does it add up to the fact that you've been cheated?"
「彼女はずっと前から結婚してたのに、俺にはそれを言わなかったとわかって、言葉を失ったよ」
「それは、あなたはだまされていたということですか?」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"The soldiers were dumbfounded to see four strangers of their own nationality walking nearly naked and trailed by hundreds of Indians."
「兵士たちは自分と同じスペイン人のようだが、見たこともない、ほとんど裸の4人が、数百人のインディアンを連れて行進する姿に、仰天した」
絶対おすすめのTOEIC L&R単語帳です。
**********************************
TOEIC ® L&Rテストのスペシャリストたちが作り上げた「L&Rテスト完全対応単語集」
加藤草平、ロス・タロック、中村信子、工藤郁子、石橋敦子〔著〕 / 小野彰子、浅場眞紀子、研究社編集部〔著〕
刊行日 2018年6月15日
ISBN 978-4-327-43091-7
体裁 四六判 並製 音声DL 2色刷 334頁
定価 定価1,728円(本体1,600円+税)
内容紹介
2013年からの本番試験の情報を見直し、最新の韓国既出問題集を徹底研究。もちろん2016年5月以降の新形式の本番問題も分析。TOEIC L&R試験完全対応単語帳、ついに完成。
・TOEIC ® L&R(Listening and Reading)を知りつくしたベテラン・インストラクターたちが
TOEIC ® L&Rテストをあらゆる方向から分析。
・400点、600点、730点、860点、990点レベルで問われる基本表現、言い換え表現をレベル別に1050、
さらにはPart 1 重要表現を122、重要慣用句表現を63、重要接続詞・前置詞を69、重要句動詞表現を50、
イベント・場所・部署・職業ほか重要表現を166、重要多義語を50と、合計1570厳選し、適切な用例と
説明を付した。
・多義語、自動詞と他動詞、動名詞と不定詞、前置詞と接続詞と接続副詞などの基本的な文法知識のほか、
「品詞は呪文で覚えよう」「音読学習のすすめ」(付属ダウンロード音声とあわせて読むと非常に効果的!)
などの情報もコラムにしてわかりやすくまとめた。
・索引には見出し語だけでなく、関連語もすべて拾った。合計2296となり、最大級の数となった。
便利なインデクスとしてご活用いただきたい。
・音声はアメリカ英語とイギリス英語のほか、和訳音声も収録し、以下のバージョンを作成した。
フォルダー1 見出し語 英語のみ 約55分
フォルダー2 例文 英語のみ 約57分
フォルダー3 例文 英語のみ10 回連続再生 約9.5時間
フォルダー4 例文の英→日 約114分
フォルダー5 例文の日→英 約113分
フォルダー6 例文の日→英(日本語と英語の間に瞬間英作文用のポーズ) 約3.1時間
フォルダー7 見出し語の英→日 約113分
フォルダー8 見出し語の日→英 約113分
・この51フォルダー、トラック数9075、収録時間22時間にもおよぶ桁外れの音声素材を
無料ダウンロードで提供。
《 音声はこちらからダウンロードできます 》
・発音記号は研究社『ルミナス英和辞典』(第2版)に準拠。
目次
はじめに
400 レベル
TOEICR L&R 基本表現20
400 レベル基本表現50
600 レベル
600 レベル基本表現250
600 レベル言い換え表現30
Part 1 重要表現122
730 レベル
730 レベル基本表現 270
730 レベル言い換え表現40
重要慣用句表現63
重要接続詞・前置詞ほかリスト
860 レベル
860 レベル基本表現 210
860 レベル言い換え表現50
重要句動詞表現50
990 レベル
990 レベル基本表現110
990 レベル言い換え表現207
イベント・場所・部署・職業ほか重要表現166
重要多義語50
索引
コラム
自動詞と他動詞/all とevery の違い/that 節内の動詞が原形になる形/目的語に動名詞をとる動詞と不定詞をとる動詞/関係詞/つなぐコトバ(前置詞・接続詞・接続副詞)/品詞は呪文で覚えよう!/音読学習のすすめ
2018/08/04のGetUpEnglishでは、動詞belieを紹介した。
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/c680ba4374935207abfa7cf578cb8b17
今日のGetUpEnglishでは、これにもう少し説明を加えてみたい。
「…を偽って示す[伝える]」という意味であるが、Oxford Advanced Learners' Dictionaryにあるように、to give a false impression of sb/sthという感じである。
〇Practical Expression
"His energy and youthful good looks belie him 52 years."
"Yeah, he’s very popular with young girls."
「あの人のエネルギーと若々しくてきれいなルックスは、とっても52歳には思えない」
「ええ、若い女の子にすごくモテるのよ」
●Extra Point
そして、2018/08/04に紹介したQueenの “Save Me”の歌詞であるが、Queenに詳しい翻訳者の田島夏樹さんにご指摘いただき、間違いであることがわかった。
そもそも歌詞の引用が間違っていたようで、次のようになる。
◎Extra Point
The years of care and loyalty
Were nothing but a sham it seems
The years belie, we lived a lie
"I love you 'til I die"
何年も大事にして忠実でいたけど
すべてごまかしのように思える
偽りの年月、僕たちはうそを信じて生きていたんだ
「死ぬまであなたを愛するって」
田島さんいわく、「“The years belie we lived a (公式では the のようです) lie” は、belie の後にカンマが入り、“The years belie, we lived the lie” というような対句表現になるのではないでしょうか」。
たしかに、belie は基本的に他動詞だが、ここでは自動詞として用いられていると思われる。
また、live a lieは「自分を偽って生きる、うそをつき続ける」。
そして、田島さんの解釈によると、
we lived the lie
“I love you ‘til I die”
は、「自分も相手の女性に『死ぬまで愛してるよ』と言っていた」ことではなく、「『死ぬまで愛してるわ』という女性の言葉を(裏切られるかもしれないとうすうす思いながら)信じ続けたこと」のような気がしてきました。
だからこそ、後半の
I still believe the lie
I love you ‘til I die
につながるのかもしれません。
すばらしい! 田島さん、ありがとうございます。
やっぱりロックの歌詞は意外にむずかしいし、勉強になります!
DVDとほぼ同時発売です。ご期待ください!
*******************************************
アベンジャーズインフィニティ・ウォー (ディズニーストーリーブック) 新書– 2018/9/29
ジム・マッキャン (著), アンソニー・ルッソ (著), ジョー・ルッソ (著), 上杉隼人 (翻訳)
https://www.amazon.co.jp/dp/4065128994/
内容紹介
アベンジャーズ全滅へのカウントダウンが始まる!
6つすべてを手に入れると世界を滅ぼす無限大の力を得るインフィニティ・ストーン。その究極の力を秘めた石を狙う“最凶”にして最悪の敵<ラスボス>サノスを倒すため、アイアンマン、キャプテン・アメリカ、スパイダーマンら最強ヒーローチーム“アベンジャーズ”が集結。人類の命運をかけた壮絶なバトルの幕が開ける。果たして、彼らは人類を救えるのか?
映画『アベンジャーズインフィニティ・ウォー』は公開3日間で全米の歴代映画史上No.1の大ヒットを記録。
更に、史上最速で"世界歴代映画興行収入TOP5入り"という、映画史を塗り替える偉業を達成。世界中にアベンジャーズ旋風を巻き起こしている!
著者について
■訳者
上杉隼人(うえすぎはやと)
訳書に、『マイティ・ソーバトルロイヤル』『スパイダーマンホームカミング』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシーリミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォーキャプテン・アメリカ』『アベンジャーズエイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ最後のジェダイ』『スター・ウォーズフォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』エピソードI, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『ロイ・E・ディズニーの思い出ディズニーアニメーション新黄金時代を創る』(講談社)ほか多数。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。
inexplicableは「(行為・事件が)説明[解説]のできない、不思議な」
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
Manic depressives are periodically hit by inexplicable depressions followed by intervals of high spirits.
「そううつ病患者は周期的に説明のつかないうつ病状態に襲われ、そのあとには陽気な気分になる」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
Thanos has an inexplicable sorrow. British political economist Thomas Robert Malthus said the same kind of idea about food and population in the world. There is a Malthusian element in Thanos' dialogue.
「サノスは説明のできない悲しみを持っている。イギリスの政治経済学者のトマス・ロバート・マルサスも世界の食糧と人口について同じことを言っている。サノスのセリフにはこのマルサスの要素が感じられる」
DVDとほぼ同時発売です。ご期待ください!
*******************************************
アベンジャーズインフィニティ・ウォー (ディズニーストーリーブック) 新書– 2018/9/29
ジム・マッキャン (著), アンソニー・ルッソ (著), ジョー・ルッソ (著), 上杉隼人 (翻訳)
https://www.amazon.co.jp/dp/4065128994/
内容紹介
アベンジャーズ全滅へのカウントダウンが始まる!
6つすべてを手に入れると世界を滅ぼす無限大の力を得るインフィニティ・ストーン。その究極の力を秘めた石を狙う“最凶”にして最悪の敵<ラスボス>サノスを倒すため、アイアンマン、キャプテン・アメリカ、スパイダーマンら最強ヒーローチーム“アベンジャーズ”が集結。人類の命運をかけた壮絶なバトルの幕が開ける。果たして、彼らは人類を救えるのか?
映画『アベンジャーズインフィニティ・ウォー』は公開3日間で全米の歴代映画史上No.1の大ヒットを記録。
更に、史上最速で"世界歴代映画興行収入TOP5入り"という、映画史を塗り替える偉業を達成。世界中にアベンジャーズ旋風を巻き起こしている!
著者について
■訳者
上杉隼人(うえすぎはやと)
訳書に、『マイティ・ソーバトルロイヤル』『スパイダーマンホームカミング』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシーリミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォーキャプテン・アメリカ』『アベンジャーズエイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ最後のジェダイ』『スター・ウォーズフォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』エピソードI, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『ロイ・E・ディズニーの思い出ディズニーアニメーション新黄金時代を創る』(講談社)ほか多数。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。
GetUpEnglishに関するお問い合わせ、上杉隼人への取材、翻訳・執筆依頼などはこちらにご連絡ください。
上杉隼人 uesugihayato.translator( )gmail.com[( ) → @]( )は@マーク]
GetUpEnglishに掲載の文書はすべて無断転載を禁じます。 転載をご希望の方は、UESUGI HAYATOまでご連絡ください。
uesugihayato.translator( )gmail.com[( ) → @]( )は@マーク]
All works that appear on GetUpEnglish are under copyright and may not be used in any form without the permission of the author(Uesugi Hayato).
Please refer any query to Attention: UESUGI HAYATO.
uesugihayato.translator( )gmail.com ( ) → @
動詞belieは「…を偽って示す[伝える]」。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
The report belies him.
「あの人は噂のような人物ではない」
●Extra Point
もう一例。
Queenの1980年のヒット曲“Save Me”の歌詞に、次の表現がある。
https://www.youtube.com/watch?v=Iw3izcZd9zU
◎Extra Example
The years of care and loyalty
Were nothing but a sham it seems
The years belie, we lived a lie
"I love you 'til I die"
何年も大事にして忠実でいたけど
すべてごまかしのように思える
偽りの年月、僕たちは自分にうそをついて生きてきた
死ぬまで君を愛するって