駅にほど近く、肩寄せて密集している住宅街の抜け道を歩いていると、ほわほわといい香りがした。
見渡せば、わずかな植栽スペースにヒイラギ。
強く匂う花を咲かすのだと、はじめて知った。
斑入りのヒイラギもはじめて。
香りで誘っておいて近づくとチクリか。
何となく浮かんだことばが『アドレナリンあなどれない』。
久々のJRプラット・ホームに、こういう標識をみつけた。
「かけ込み」とあれば、閉まりかけのドアに駆けてきて入り込むという二つの動作が融合されているけれど、rushは調べても突進という感じだけだ。
ところで「ポイ」は訳されているだろうか。
それはともかく、rubbishは「くず」だと、これも確かめた。
rush に bbiを入れると、rubbishになるということで、いまさらだけれど、二つの単語を正確に覚えられるだろうか。