GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)
「別々に注文する」「別々に払う」は、英語でどう表現したらいいか?
今日のGetUpEnglishは、この言い方を考えてみよう。 「別々に」は、individualの副詞individuallyを使って表現すればいい。
〇Practical Example
"Let’s order individually so we can all get what we want for lunch."
"Okay."
「別々に注文しよう。そうすれば、みんな好きなものがランチに取れる」
「了解」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"Don't bring your translations to me individually. I'd like each of you to put them together before bringing them to me."
"All right, Mr. Koyama."
「翻訳は別々に持ってこないでください。 ぼくのところに持ってくる前に、みんなでまとめてもらえるとうれしいです」
「小山先生、了解です」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 961 | PV | ![]() |
訪問者 | 547 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,074,154 | PV | |
訪問者 | 1,506,406 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 1,058 | 位 | ![]() |
週別 | 956 | 位 | ![]() |