GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)
to cut cornersという表現は、「(曲がり角を避けて)近道する」であるが、日常的には「(事をするのに経費・労力を節約して)最も安易な方法をとる、手を抜く」、そして「手間を省く(時間・金などの節約で)」の意味でよく使われるようである。
今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。
〇Practical Example
"You have to cut corners to make a profit, Suguru."
"I know. I always do that."
「卓、もうけるには手を抜かなければならないぞ」
「わかってます。いつもやってます」
●Extra Point
「手を抜く」というのは、「質を低下させる」ということになるだろうが、この表現は必ずしもそれだけを意味するわけではない。「時間や手間を節約する」という意味でも使われる。
◎Extra Example
"If we cut corners on several projects, we could increase our profit by 15 percent."
"Everybody knows that. But our boss never tries. That’s all."
「いくつかのプロジェクトにかかる経費を節約すれば、15パーセントの利益が出るかもしれない」
「みんなそれはわかっている。しかし、社長はそれをしようとしない。それだけだ」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 961 | PV | ![]() |
訪問者 | 547 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,074,154 | PV | |
訪問者 | 1,506,406 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 1,058 | 位 | ![]() |
週別 | 956 | 位 | ![]() |