GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
warmed-overは「焼き直し」。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。
〇Practical Example
"The publication by Suzuki Shuji, a former lecturer at Waseda University, from K publisher is just a warmed-over version of the one from H publisher."
"What a shame!"
「元早稲田講師の鈴木周二がK出版から出した本は、H出版から出した本の焼き直しだ」
「けしからん!」
http://www.amazon.co.jp/dp/4327471569
http://www.amazon.co.jp/dp/B000J8VE08
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"His novel is just warmed-over Thomas Pynchon’s Gravity’s Raibow."
"I don’t think so."
「この小説はトマス・ピンチョンの『重力の虹』の焼き直しだ」
「そうは思わないな」
ダニー・ハンケ (著), ヴァネッサ・ハント (著), トニー・バクスター (著), ウォルト・ディズニー・イマジニアリング (編集), 上杉 隼人 (翻訳), 杉山 まどか (翻訳)
http://www.amazon.co.jp/dp/4062184990
9月21日発売
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,696 | PV | ![]() |
訪問者 | 963 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,127,120 | PV | |
訪問者 | 1,533,450 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 664 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |