GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

HORSE(3) flog a dead horse

2013-12-15 09:25:02 | H

   GetUpEnglish, 馬(horse)関連の語3回目。  

 今日はflog a dead horseという表現を紹介する。  これは「死に馬に鞭打つ」だが、『英語クリーシェ辞典』には、次のように定義されている。  

 「不毛な目標を追求すること。 特に、 すでに議論し尽くされ、 興味を惹かなくなったり話題性がなくなったりした問題や、 うまく行かないとわかっている事柄などを蒸し返すこと」    

 http://webshop.kenkyusha.co.jp/book/978-4-327-46145-4.html  

 そして、次の例文を挙げている。

○Practical Example

 "He's flogging a dead horse trying to get money for his new business. He's already tried all the banks."

 「彼は新事業の資金集めに無駄な努力を続けている。 すでに銀行は全部あたってみたというのに」

●Extra Point    

 そして、『英語クリーシェ辞典』は、次の情報も載せている。     「起源としてまず誰にでも思いつくのは、 死んでいる馬を働かせようと、 あるいはレースで走らせようと、 むなしく鞭を打ちおろしている人のたとえということ」 日常では、次のように使われる。

◎Extra Example    

 "Let's drop the subject."

  " Okay. There's no use flogging a dead horse."

 「その話はもうやめよう」

 「わかった。済んだことを蒸し返しても何にもならない」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする