GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

Making up the brightest stars in the constellation of my life

2022-03-15 07:03:46 | S

 3月14日放送の『ネプリーグ』(フジテレビ系)で、BTSのリーダーのRMの2018年の国連でのスピーチから問題が出された。

 今日のGetUpEnglishはその英語を見てみよう。

BTS has become artists performing in those huge stadiums and selling millions of albums right now, but I am still an ordinary 24-year-old guy. If there’s anything that I’ve achieved, it was only possible, that I have my other BTS members right by my side, and because of the love and support that our ARMY fans all over the world made for us. Maybe I made a mistake yesterday, but yesterday’s me is still me. Today, I am who I am with all my faults and my mistakes. Tomorrow, I might be a tiny bit wiser, and that’ll be me too. These faults and mistakes are what I am, making up the brightest stars in the constellation of my life. I have come to love myself for who I am, for who I was, and for who I hope to become.

 These faults and mistakes are what I am, making up the brightest stars in the constellation of my life.、名言だ。

 https://www.youtube.com/watch?v=oTe4f-bBEKg

 starを使った表現を一つ紹介する。

 Most people are satisfied with life's small successes, but the man who is daring enough to hitch his wagon to the stars finds that the sky is no limit.

「多くの人は人生の小さな成功で満足するが、あえて大志を抱いて事に臨む者にとって可能性は無限である」

 hitch one's wagon to a starsで「大志を抱く」。字義どおりには「星に自分の馬車(の綱)をつなぐ」で、ラルフ・ウォルド・エマーソン(Ralph Waldo Emerson)が1870年に出版した『社会と孤独』(Society and Solitude)の一節。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする