
bustedはアメリカ口語で使われる言い方だ。「逮捕された, (悪いことをしている最中に)つかまった」の意味で使われる。
get bustedは「警察に逮捕される」だが、bustedはその状況において「しくじった、悪いことをしているのが見つかった」の意味で用いられるので、注意しよう。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
Spider-Man Into the Spider-VerseのOfficial Novelizationにこの表現があった。MilesがGwenに初めて会う場面だ。
He sat down next to her and watched her watch the documentary. Then she looked at Miles. Busted, Miles turned away, pretending like he hadn’t been staring in the first place. But when he looked back, he saw that the new girl was still staring at him.
彼女の隣に座り、ドキュメンタリーを見入っているその顔を見つめた。 彼女がこっちを見た。気づかれた。マイルスは目をそらして、見ていなかったふりをした。だがもう一度目を向けると、その転校生の少女が自分を見ている。
Spider-Man Into the Spider-Verse, 映画もいいが、Official Novelizationもすばらしい。