
では、一昨日、昨日につづいて、本日も英語便のすぐれたサービスを紹介する。
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/8e098c7bf940d6e6968ca99d312d24c4
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/569fa6971d4b154efd78acae0c444004
○Practical Example
Los Angeles Air Services continued to expand, moving its headquarters to Hollywood Lockheed Air Terminal in Burbank in 1950, and purchasing a number of aircrafts aircraft cheaply.
英語便の修正にあるように、aircraftは単複同形だ。This noun has the same form for both the singular and the plural.ということになる。(ただairplaneの複数形はairplanesだ。)恥ずかしいミスだが、このようなことはいつもしてしまう。
同じ単複同形の名詞として、
luggage
baggage
staff
furniture
などがある。
よって、こうした語が複数であると示したいときは次のような言い方をする。
There's room for one more piece of luggage.
「家具がもうひとつ置けます」
Mika needs to buy some new furniture.
「美香はいくつか新しい家具を買わないと」
◎Extra Example
At the same time, Kirk started a new business buying aircraft owned by the company and selling them to other companies. It ,which also hit the jackpot. Los Angeles Air Services continued to grow with two pillars: air services and aircraft sales.
EIGOBIN
Punctuation: use a comma and make a relative clause to join the short sentence with the longer one for better flow.
確かに文をつづけたほうが流れはいい。関係代名詞は直前のものに対してのみ使うという意識がどこかであるのか、このように前のものに対してなかなか使うことができず、結果として文を切ってしまって流れの悪い文にしてしまうことがよくある。
★Extra Extra Example
However, his dedication to business and his frequent gambling trips to the casino reduced his time the time he spent with his wife Peggy, and they finally divorced on September 27, 1951.
これも修正してもらったほうがずっと自然だ。
昨日も書いたが、英語便なしに今の自分の仕事はちょっと考えられない。
ぜひ英語学習者も、実際に英語を活用している人たちも利用してみてほしい。
無料トライアルも用意されている。
https://www.eigobin.com/trial/profile_regist.php