
whip offは、「…をさっとさっと取り去る、急いで脱ぐ」
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
第91回アカデミー賞長編アニメ映画賞を受賞した『スパイダーマン: スパイダーバース』(Spider-Man: Into the Spider-Verse)の公式ノベライゼーションに、以下の表現があった。
The best thing about headphones?
When you wear ’em, the rest of the world doesn’t exist.
Nothing else exists except you and your music.
The worst thing about headphones?
You have to take ’em off sometime.
“Miles! Miles!”
Whipping off his headphones, Miles Morales heard his dad calling his name.
ヘッドホンが最高なのは?
つけてしまえば、世界のほかのことが消えてしまうこと。
自分と聴いている音楽しかなくなる。
じゃあ、最悪のことは?
時々急いで取らなくちゃいけないこと。
「マイルス! おい、マイルス!」
ヘッドホンをむしり取って、マイルス・モラレスは自分の名前を呼ぶ父親の声を耳にした。
このSpider-Man: Into the Spider-Verse: The Junior Novel, とてもよく書けている。
https://www.amazon.com/Spider-Man-Into-Spider-Verse-Junior-Novel/dp/0316480282
すぐに翻訳を上げて、早めに刊行したい。