
句動詞go offはいろいろな意味があるが、「(爆薬などが)爆発する、(銃砲が)突然火を吹く、(警報器・目覚まし時計が)鳴り響く)」の意味でよく使われる。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"Okay, was it time to panic yet? I had to warn Ned that the Chitauri-energy-source-battery thing could go off at any moment. My best friend...Liz...the entire decathlon team...they were all in danger."
「オーケー。もうパニくってるだろう? ネッドに例のチタウリのエネルギー物質はいつ爆発しても不思議じゃないぞと知らせないといけない。一番大事なリズ……そしてクイズのチームのメンバー……みんなあぶないんだ」
この部分、Spider-Man Homecomingにあるフレーズだが、
https://www.amazon.com/MARVELs-Spider-Man-Homecoming-Junior-Novel/dp/0316438170
「描出話法」(represented speech)で書かれているので、英文は過去形で書かれているが、ピーターの心の中の語りとして、現在形で訳すのが効果的だ。
●Extra Point
もう一例。「目覚ましが鳴り響く」の意味でも使われる。
◎Extra Example
When the fire alarm went off, Liz and all team members made a dive for the doorway.
「火災報知器が鳴りだし、リズとチームのメンバーは全員戸口へと殺到した」