
come aliveは「活発になる、(町などが)活気づく、(話などが)生き生きしたものとなる、 面白くなる」「(人が)生き生きとしてくる」。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"Was Sherwood Anderson’s classic Winesburg, Ohio interesting?"
"It takes the lives of faceless people and makes them come alive. It's an outstanding piece of work. And Nobuo Kamioka’s translation is unbelievably superb!"
「シャーウッド・アンダーソンの『ワンズバーグ、オハイオ』、面白かったかい?」
「名もない人間たちの生活が生き生きと描かれた秀作だよ。そして上岡伸雄の訳が信じられないくらいすばらしい」
https://www.shinchosha.co.jp/book/220151/
●Extra Point
現在訳出の本に、この表現があった。
◎Extra Exaple
For two decades Rachel Carson gained fame as a nature writer who made woodlands, rugged shores, and ocean tidal pools come alive for readers.
「レイチェル・カーソン(1907~1964)は20年にわたってネイチャー・ライティングの作家として名声を得ており、森林地帯や岩だらけの海岸や海の潮だまりなどを読者に向けて生き生きと描き出した」
☆Extra Extra Point
come aliveが使われているポップ・ソングですぐに思い出すのは、何といってもThe Beach Boysの “Don’t Worry Baby“だ。
★Extra Extra Example
She makes me come alive
And makes me wanna drive
When she says don't worry baby
Don't worry baby
Don't worry baby
Everything will turn out alright
彼女は僕を元気にしてくれる
ぼくにハンドルを握らせる気持ちにさせる
心配しないで、と彼女は言う
心配ないよ