今日紹介するこの3つの語は、どれもよく似ている。しかし、quizはちょっと意味合いが違う。quizは、「(口頭または筆記による)簡単な試験、小テスト」のこと。examはexamination(試験)の短縮形。しかし、「学校の試験」という意味ではexaminationは今はあまり使われない。
○Practical Example
"Hey, Betty, do you know when the exam is in Japanese history?"
"Yeah, the test's tomorrow, Claudia. Are you ready for it?"
「ハイ、ベティ、日本史の試験はいつだっけ?」
「ああ、クローディア、明日よ。準備はしてる?」
●Extra Point
では、quizの使い方も見てみよう。
◎Extra Example
"What was the Japanese history exam like, Barbara?"
"It was just a quiz, Hillary. It was over in 15 minutes."
「バーバラ、日本史の試験はどんなだった?」
「ヒラリー、小テストだったよ。15分で終わった」
failも動詞(失敗する、しくじる、落第する)としても名詞(試験の失敗、落第(点))としても使われる。まずは、動詞の用例を。
○Practical Example
"So, Jackie, did you fail Chinese like you thought you would?"
"As a matter of fact, Laura, I didn't fail. I passed easily. Too bad!"
「で、ジャッキー、予想していた通り、中国語の試験は落としちゃった?」
「ローラ、実はね。落とさなかったのよ。楽勝だったわ。残念ね!」
●Extra Point
それでは名詞の用例を。
◎Extra Example
"So, Jackie, did you get a fail in your Chinese class?"
"Well, Laura, actually I didn't get a fail. I did really well, thank you."
「で、ジャッキー、中国語の単位は落としたの?」
「実はね、ローラ、落とさなかったのよ。おかげで試験はよくできたわ」
これから9日間、学校で使う英語表現を紹介する。1日目の今日は、passだ。これは動詞(合格[及第]する)としても、名詞(合格、及第)としても使われる。まずは、動詞の用法から。
○Practical Example
"Hey, Ted, did you pass German?"
"I did, Jack, but only by the skin of my teeth."
「やあ、テッド、ドイツ語の試験は合格点が取れた?」
「ジャック、取れたよ。でも、かろうじてだった」
by the skin of one's teethは、「かろうじて、命からがら」という意味でよく使われる。
●Extra Point
次に、名詞の用例を。
◎Extra Example
"Well, Ted, did you get a pass in German?"
"Yes I did, Jack, but just by the skin of my teeth."
「テッド、ドイツ語の試験はパスできた?」
「ジャック、ああ、できたよ。でも、かろうじてだった」
accessoryは、「服飾品、装身具、アクセサリー」。ハンドバックや宝石類やスカーフなども含まれる。
○Practical Example
“Excuse me, where can I find accessories, like jewelry and things?”
“Accessories are on the ground floor.”
「すみません、宝石などのアクセサリー類はどこで売ってますか?」
「アクセサリーは1階に置いてございます」
イギリスやオーストラリアでは、「1階」(the first floor)はthe ground floorと呼ばれる。そしてイギリスやオーストラリアでは、the first floorといえば「2階」になる。
●Extra Point
accessoryは「装身具」だけでなく、コンピュータや車などの性能を上げる「付属装置、周辺機器、付属物」の意味でも使われる。
◎Extra Example
“Do you want to buy this car with all the accessories.”
“Yes. I want all the accessories, no matter how much they cost.”
「この車をお買い上げの際は、カーアクセサリーもすべてお付けしますか?」
「うん。全部付ける。金はいくらかかっても構わない」