pungentは、「(におい・味などが)舌や鼻を刺激する、ぴりっとする」。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
〇Practical Example
"The air in this room is laden with pungent aroma."
"Okay, let’s move to the room downside."
「この部屋の空気は鼻を刺すような芳香がただよっている」
「よし、下の部屋に行こう」
●Extra Point
「(ことばが)鋭い、しんらつな」の意味でも使われる。
◎Extra Example
"Mr. H expressed his criticism in quite pungent language."
"He is always critical of others without doing nothing by himself."
「H氏はかなりしんらつな言葉で非難の意を表わした」
「彼は自分では何もしないが、いつも人を批判している」
動詞usherは「案内する、先導する」。格式ばった言い方。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
〇Practical Example
"Where is our guest, Jar Jar?"
"C-3PO ushered them into the drawing room."
「ジャー・ジャー、客はどこだ?」
「C-3POが客室に案内しました」
●Extra Point
次のように、「…の先触れとなる」といった意味でも使われる。
◎Extra Example
"The measure will usher in a new phase in the development of a free-market economy."
「その方策によって自由市場経済の発達に新しい段階がもたらされることになるだろう」
「スター・ウォーズ」ビジュアル事典、好評発売中!
http://blogimg.goo.ne.jp/user_image/40/6c/9602dcd4418e06050d81c55387d76676.jpg
http://blogimg.goo.ne.jp/user_image/19/fa/7c4e5ddf91a081fb45f46805d20b6d34.jpg
*******************************************************************************
『STAR WARS スター・ウォーズ ビジュアル事典 ジェダイの謎全解明 ―ジェダイになるための秘密大公開!』
編:ラスト,シャリー, 訳:上杉隼人, 訳:杉山まどか
定価 : 本体2,000円(税別)
ジェダイ図鑑の決定版!エピソード1~6を網羅した、ジェダイに関する情報はこの本におまかせ!<巻末用語集と索引付>
TM & (C) 2014 Lucasfilm Ltd.
ISBN:978-4-06-218884-5
判型/ページ数:B5変型/96ページ
May the force be with you.
http://bookclub.kodansha.co.jp/product?isbn=9784062188845
http://www.amazon.co.jp/dp/4062188848
http://ameblo.jp/kanan-red5/entry-11947486136.html
******************************************************************************
『STAR WARS スター・ウォーズ ビジュアル事典 ドロイドの秘密情報』
編:フライ,ジェイソン, 訳:上杉隼人, 訳:長尾莉紗
定価 : 本体2,000円(税別)
WA-7、GNKパワー・ドロイド、FXシリーズ、TC-14、IG-88など、スター・ウォーズのさまざまな場面で活躍する70体以上のドロイドが勢ぞろい!<巻末用語集と索引付>
(C)2014 Lucasfilm Ltd and TM
http://bookclub.kodansha.co.jp/product?isbn=9784062188852
http://www.amazon.co.jp/dp/4062188856
constituencyは、「選挙区」。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
"A Congressman should echo the opinions of his constituency."
"You can say that again."
「下院議員は選挙区民の意見を議会に反映すべきだ」
「まったくそのとおりだ」
●Extra Point
もう一例。次のような使い方もする。
◎Extra Example
"The candidate was finally adopted by her constituency party."
"Good to hear that."
「その候補者は選挙母体の指名を得た」
「それはいい」
動詞parryは「(打撃を)かわす、(質問などを)受け流す」。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"She lightly parried his pointed question with a smile."
"She is very smart."
「彼女は鋭い質問を笑顔で軽くいなした」
「彼女はとてもかしこい」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"The actress skillfully parried the reporter’s question."
「その女優は記者の質問をうまくかわした」
heavy liftingは、「重量物の運搬[移動]」だが、特にビジネスでは「重労働、困難な作業」の意味で使われる。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
○Practical Example
"My boss hoped the plan will succeed."
"I know. But he isn’t willing to do the heavy lifting."
「部長はその計画がうまくいくことを望んでる」
「わかっている。しかし、そのむずかしい仕事を進んでしようとはしない」
●Extra Example
もう一例。
◎Extra Example
"We are going to hire some temps to help with the heavy lifting on the data entry."
「大変なデータ入力のために、派遣社員を何人か雇う予定だ」
earwormは「オオタバコガ」という昆虫であるが、「耳について離れない歌[曲]」意味で使われる。
今日のGetUpEnglishは、この語を学習する。
○Practical Point
"I have an ear worm. I keep hearing the Taylor Swift’s “Shake It Off” over and over and over."
"Really? Me too."
「耳にこびりついて離れない曲がある。テイラー・スウィフトの『シェイク・イット・オフ』を何度も何度も聴いている」
「ほんとう? わたしもよ」
●Practical Example
もう一例。
◎Extra Example
"The song is a real earworm."
"Yeah. I can’t stop humming."
「その曲は頭から離れない」
「ああ、何度も歌ってしまうよ」
これは新しい言い方で、「(しばしばいたずらで写真撮影の瞬間に)人の背景[前]に写り[割り]こむ(こと)」の意味でよく使われる。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
○Practical Example
"Some guy I don’t know photobombed the pic I took at the Tokyo Sky Tree."
"That’s too bad."
「東京スカイツリーで撮った写真に、どこかの男が入り込んでいた」
「それはひどいね」
●Extra Point
こんなふうにかなりくだけた状況で使われる。
◎Extra Example
"I kinda like this selfie but if only my dad didn't photobomb me it'll be perfect."
「このジドリ写真気に入っているけど、パパが写真に紛れ込んでさえいなければカンペキだった!」
selfieは「自(分)撮り写真、セルフスナップ」。
goferは「雑用係」。意外にこの表現はよく使われる。
今日のGetUpEnglishは、この語を学習する。
○Practical Example
"Hey, you seem to be tired. Are you okay?"
"No. I’m sick of being just a gofer around here."
「ヘイ、疲れているみたいだね。大丈夫?」
「大丈夫じゃない。ここで雑用ばかりしているのにうんざりしているんだ」
●Extra Point
コーヒーや新聞などを「取りに行く(go for)」使い走りの社員から来ていると言われる。
◎Extra Point
"I sent my gofer for coffee over ten minutes ago. If he doesn't get back soon, I'm dropping his health care benefits!"
「使い走りの社員に10分前にコーヒーを買いに行かせた。すぐに戻らなければ、ヘルスケアを取り上げる」
good to goは「用意や準備ができている」の意味でよく使われる表現。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
○Practical Example
"Have you checked everything, Hiroko?"
"Yes, we're good to go."
「ひろ子、すべてチェックした?」
「はい、準備できました」
●Extra Point
もう一例。旅行の準備などにもよく使われる。
◎Extra Example
"We’re all packed, Miyuki."
"So, we’re good to go."
「美雪、荷造りは全員完了しました」
「じゃあ、全員準備できましたね」
☆Extra Extra Point
よくチェックするEigo With Luke(www.eigowithluke.com)のサイトによると、「セックスをしたい、セックスをする気がある」という意味でも使われるようだ。
http://www.eigowithluke.com/2011/02/good-to-go/
★Extra Extra Example
"Do you think he’s good to go?"
"Yeah, I think so!"
「彼はやりそう?」
「うん、私はそう思うよ!」
Eigo With Lukeの管理者Luke Tunnicliffeは、『イギリスのスラング、アメリカのスラング ——英語 with Luke』を出版しています。
https://webshop.kenkyusha.co.jp/book/978-4-327-45257-5.html
おすすめです!
time offは「(職場・学校などの)休み」。名詞で、このつづりで使われるので注意。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
○Practical Example
"This project was very long and difficult, so there are several employees requesting time off to relax and be with their families."
"They are worth getting it."
「このプロジェクトは長く、厳しいものであったので、何人かの従業員は家族とゆっくりできる休暇を求めています」
「彼らには当然休暇が与えられるべきです」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"I took my time on the job and it came out great."
"Good work, Masami. Now you need some time off!"
「この仕事に時間をかけてみましたが、いいものになりました」
「正美、よくやったね。じゃあ、ちょっと休暇を取りなさい!」
to take time offは、「休みを取る、休暇を取る」。
fodderは「家畜の飼料、かいば」。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
○Practical Example
"Your breakfast isn't a real meal, it's more like fodder."
"It’s none of your business!"
「君の朝食は食事とは言えない、まるで餌だ」
「おまえには関係がない」
●Extra Point
「芸術の素材」といった意味で使われることもある。
◎Extra Example
"Black holes have provided endless imaginative fodder for science fiction writers and endless theoretical fodder for astrophysicists."
「ブラック・ホールはSF作家たちに想像の素材をずっと提供してきたし、天体物理学者には論理的素材をずっと提供してきた」
out-of-the-wayは形容詞として「へんぴな、あまり人の訪れない、人里離れた、片田舎の」の意味で使われる。
今日のGetUpEnglishは、この語を学習する。
○Practical Example
"Thanks to the rage for visiting out-of-the-way places, more tourists came to our village and we prospered."
"During the upcoming Golden Week, we expect many people will be coming."
「秘境ブームのおかげで観光客が増え、この村は潤った」
「今度のゴールデン・ウィークには多くの人が来るよ」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"Even small, out-of-the way planets like Tatooine must submit to imperial patrols."
"I know, C-3PO."
「タトゥイーンのような小さな辺境の惑星も、帝国が巡回しています」
「わかっているよ、C-3PO」
waryは「用心深い、油断のない、慎重な」。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
wary of...の形で使われることが多いと思う。
○Practical Example
We have to be wary of anything that is outrageously low-priced.
Exactly. This dog-cheap shampoo has damaged my silky hair.
「何でもやたらに安いものには用心しないといけない」
「ええ、この激安シャンプーでわたしの艶やかな髪の毛もだいなしになった」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"The start-up company is light in investment capital."
"It is because banks are wary of its low credit rating and hesitant to make it a loan."
「その新興企業は投資資金不足に陥っている」
「信用格付けが低く、銀行が融資にのり気でないからだ」
☆Extra Extra Point
ニュース英語でも使われる。
★Extra Extra Example
"Despite its antimilitary message, for instance, “The Wind Rises” has been denounced in South Korea as a celebration of Japan’s wartime aggression. Mr. Miyazaki and his film have meanwhile been criticized as unpatriotic by some conservatives in Japan, where the prime minister, wary of China’s rise, has pushed for a constitutional revision that would allow for a more muscular military."
「例えば、『風立ちぬ』は反戦色を打ち出しているにも関わらず、韓国では日本の戦中の軍国主義を賛美するものとして糾弾された。その一方、日本国内では、宮崎監督とこの映画は、一部の保守主義者たちから、愛国的でないと非難を浴びた。日本では、安倍晋三首相が中国の台頭を警戒し、憲法を改正して、より強力な軍隊保有への道を切り拓こうとしている」
anomieは、「アノミー、無規制状態(規範の解体によって、個人や社会が無規制状態に陥ること)」。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
○Practical Example
"Anomie is a technical term for the alienation of the individual from society."
「アノミーとは個人の社会からの疎外を表わす専門用語だ」
●Extra Point
一般状況でも、次のように使われる。
◎Extra Example
"Before I married and found a job, I often felt anomie."
"Now, your husband is strongly supporting you, isn’t he?"
「結婚して就職する前は、よく不安定な気持ちになったの」
「今はご主人が力強く支えてくれているのね?」