動詞arbitrateは「仲裁[調停]する」。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
○Practical Example
"The government sent a representative to arbitrate between management and the union."
「政府は、経営側と組合の間に入って仲裁するために代表を派遣した」
●Extra Point
arbitrator(調停者、裁定人)もよく使われる。
◎Extra Example
"An arbitrator was needed to settle the dispute."
"And Ruriko was named."
「その紛争を解決するために、裁定人が必要だった」
「そしてるり子が指名された」
cut-and-dried, あるいはcut-and-dryは、「決定的な、確定的な、動かない、動かしがたい」のほか、「型にはまった、決まりきった」の意味で使われる。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
○Practical Example
"Could we change the plan now?"
"It's too late to do it. It's all cut and dried."
「ここで計画の変更はできない?」
「この期に及んでできないよ。もう実行に移す段階だ」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"I don't know what kind of person Mr. K is."
"He is a difficult man whose opinions are cut and dried."
「K氏がどういう人なのか、私は知りません」
「気むずかしく、考え方も型にはまっています」
2006年4月1日に開始したGetUpEnglishは、本日で9周年を迎えました!
GetUpEnglishを訪れてくださるすべてのみなさまに、心より感謝いたします。
今後ともGetUpEnglishをよろしくお願いします!
2015/04/01 上杉隼人
Today, 1 April 2015, marks the NINTH anniversary of GetUpEnglish!
I want to thank all of the people who have come to this site to learn English.
Please keep clicking on GetUpEnglish in the coming year!
April 1, 2015
Uesugi Hayato