怒りを抑えて穏やかにお願いをしている珍しい文章だと思った。
おや?と思ったのが、前半2行。
『されたら』に引っかかる。
よそ様の愛犬に対して敬意を表してなのか、『糞をされてしまったら』という『くそ!』という感じを出しているのか・・・
文意としては、『愛犬と散歩中にあなたの愛犬が糞をしたら・・』ということに決まっているので、文句を言うことではないけれど、ビミョウにおかしみがある。
『愛犬と』にすると主語が飼い主になって、糞をしたのが飼い主になりそうだし、『愛犬が』にすると犬が単独で散歩してるように取られるし・・。
重複は避けて簡潔な表現にするに越したことはないけれど、『犬と散歩中に愛犬が糞をしたら・・』にしたら良かったのではないかと、余計なおせっかい。