GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
to crushは、文字通りの意味でも、比喩的な意味でも用いられる。まずは文字通りの意味(「(……を)押しつぶす、押し砕く」「くしゃくしゃにする」)でどんなふうに使われるか見てみよう。
○Practical Example
“Oh, my blouse got all crushed in the suitcase. What am I going to wear tonight?”
“Let’s go to Harrods right now, Diana, and get you a new blouse.”
「ああ、スーツケースにブラウスを入れておいたら、くしゃくしゃになっちゃった。今晩何を着たらいいかしら?」
「ダイアナ、今からハロッズに行こう。そして新しいブラウスを買おうよ」
●Extra Point
通例受身形で、「打ちひしがれる、(精神的に)打ちのめされる」という比喩的な意味でも用いられる。
◎Extra Example
“I was crushed when I heard that my daughter, Haruna, didn’t get into the University of Tokyo.”
“She was accepted into Japan Women’s University, so don’t be upset, Mrs. Mejiro.”
「娘の春菜が東大に入れなかったと聞いた時は、へこんだよ」
「日本女子大に入れたんですから、いいではないですか、目白さん」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 13,914 | PV | ![]() |
訪問者 | 949 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,141,034 | PV | |
訪問者 | 1,534,399 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 435 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |