GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

HURRICANE, TYPHOON, CYCLONE  

2008-10-22 00:01:00 | C

 今日紹介する3つの語は、どれも「台風」や「大嵐」を意味する。これらは大変な被害をもたらす。

 アメリカ国内、あるいはその周辺の国で発生するものは、hurricaneと呼ばれる。

○Practical Example

 “Hurricanes seem to be getting bigger and bigger these days.”

 “And they are more frequent. Coastal cities are at risk.”

 「最近、ハリケーンがますます巨大化しているようだ」

 「そしてますます頻繁に発生する。海岸沿いの都市は危険だよ」  

 coastalは昨日のGetUpEnglishで紹介した。

  http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20081021

●Extra Point  

 typhoonという語は、中国語(広東方言)の tai fung (大風)のほか、アラブ語やギリシャ語の似た表現から英語に入ったといわれる。普通は太平洋西部に発生する熱帯性暴風を指す。

◎Extra Example

 “The typhoon season is almost over. Thank goodness.”

 “Maybe. But these days we are having typhoons much more frequently than before.”

 「台風シーズンもほぼ終わったんじゃないかな。ありがたいよ」

 「たぶんそうだね。でも、台風は前よりよくやって来るね」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする