GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)
「恩知らず」は英語で何と言うかという質問をいただきました。今日のGetUpEnglishでは、「恩知らず」を英語でどう表現したらいいか考えてみましょう。
「恩知らず」は、ingrateを使って表現すればいいと思います。
○Practical Example
"Stuart is an ingrate! I gave him all the help he needed, then he kicks me in the teeth!"
"I said you shouldn't have trusted that fellow."
「スチュアートは恩知らずだ。 困ったときに助けてやったのに、その私にこんな仕打ちをするなんて!」
「あんなやつは信用するなとぼくは君に言ったよ」
a kick in the pants [teeth] は、口語表現で「(思わぬ)ひどい仕打ち」。
●Extra Point
ungratefulという形容詞を使っても表現できる。
◎Extra Example
"Ashikawa's ungrateful."
"I told you that you shouldn't have trusted that guy too far. He has a reputation for doing people dirt."
「芦川は恩知らずだ」
「あの男ををあんまり信用しないほうがいいといったはずだ。人を裏切るって評判だぜ」
to do someone dirtは、口語表現で、「(人に)卑劣なまねをする」。
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,114 | PV | ![]() |
訪問者 | 714 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,085,966 | PV | |
訪問者 | 1,513,213 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 621 | 位 | ![]() |
週別 | 686 | 位 | ![]() |