handleは名詞で「(車の)ハンドル」だが、動詞では「(取り)扱う、さばく、(……を)処理する」の意味で使われる。
今日のGetUpEnglishは、この表現を。
◯Practical Example
"How do you handle inquiries, Dave?"
"Let me show you, Malcolm."
「デイヴ、質問にどう対処してるの?」
「マルコム、説明しよう」
●Extra Point
国家は信用できる人に扱ってほしいです。
◎Extra Example
"We don't want such a man to handle affairs of state."
"Exactly."
「あんなやつに国を治めてほしくない」
「まったくだ」
JBBY国際講演会
"アライバル"―新世界へ
ショーン・タン 作品を語る
2011年アストリッド・リンドグレーン記念文学賞を受賞した
オーストラリアの画家、ショーン・タンが来日します。
-------------------------------------
● 日時: 10月22日(土)18時~
● 場所: 津田ホール
東京都渋谷区千駄ヶ谷1-18-24
JR「千駄ヶ谷駅」すぐ
● 参加費: 1,000円
【プログラム】
第1部
「The Lost Thing」上映(字幕付)
ショーン・タン氏講演
第2部 対談
ショーン・タン氏×柴田元幸氏(アメリカ文学研究、翻訳)
【申込方法】
氏名・ふりがな・住所・電話番号を明記の上
はがき・FAX・メールのいずれかの方法でお送り下さい。
> JBBY事務局宛 〒162-0828新宿区袋町6番
> FAX 03-5228-0053
> info@jbby.org
【共催】
JBBY、津田塾大学、河出書房新社、今人舎
【後援】
財団法人大阪国際児童文学館
【協力】
ショートショートフィルムフェスティバル&アジア
http://www.jbby.org/news/index.html?c=4#95
--------------------------------------
●ショーン・タン
現代オーストラリアを代表するイラストレーター、絵本作家。孤独や不安、自己存在の意味などを問いながら、人生に秘められた美しさ、世界への驚き、人々の築いてきた歴史の1頁などを、確かな筆力で物語る。
主な著書
「レッドツリー」(今人舎 2004)
「アライバル」(河出書房新社 2011)
「遠い町から来た話」(河出書房新社 2011)
●柴田元幸(しばたもとゆき)
東京大学大学院人文社会系研究科教授、アメリカ文学研究、翻訳、エッセイスト。
トマス・ピンチヨン「メイスン&ディクスン」の翻訳で、第47回日本翻訳文化賞受賞。