この記事を書いてから、「顔をしかめる」は英語で何といえば効果的だろうかと考えていたが、
動詞frownで対応できる。
今訳出中のこの小説にも、
Spider-Man’s Social Dilemma
by: Preeti Chhibber
次の表現があった。
Randy turns around to look at him and raises his eyebrows. He takes a step back and appraises Peter’s look. He taps his finger against his chin and nods, frowning once before he bursts out laughing.
ランディは振り返ってピーターを見つめて眉を吊り上げる。一歩下がってピーターの服装をじっくりと見て、顎に指を当ててうなずき、一瞬しかめ面をしたかと思うと、大笑いする。
このfrownはすでにGetUpEnglishで紹介しているが、
本日は新しい用例で復習しよう。
○Practical Example
"She frowned when she saw the mess in the kitchen."
「彼女はキッチンが散らかっているのを見て顔をしかめた」
"The teacher frowned at the students who were talking during the lecture."
「先生は授業中に話している生徒たちに顔をしかめた」
●Extra Point
次のような言い方もできる。
◎Extra Example
"My boss frowned at the suggestion, but later agreed it was a good idea."
「上司はその提案に最初は難色を示したが、後になってそれが良いアイデアだと認めた」