occasion(時、機会)はいろんな意味でつかわれるが、on one of these occasionsで「そんなある時」の意味で使われるようだ。
現在、鋭意翻訳中の本に、次の表現があった。
From the time he settled in Zhernovka until his death he went to Moscow little more than three times, and only in extreme circumstances. On one of these occasions, the rumour had spread that Yakovlev, Herzen’s father or uncle, had brought back from abroad a picture by Domenichino, Prometheus. Nikolai Semyonovich could not resist, went to Moscow, went to Yakovlev, looked at the picture, dismissed it with a wave of his hand and returned to Zhernovka.
ジョルノフカに腰を落ち着けてからとういうもの、モスクワに行ったのはせいぜい三度かそれより少し多いだけで、よほどの場合だけだった。そんなある日、ヘルゼンの父か叔父のヤコブレフがドメニキーノの『プロメテウス』の国外の絵を手に入れてきたという噂が広まった。ニコライ・セミノヴィッチは居ても立っても居られず、モスクワのヤコレフを訪れてその目を見せてもらったが、そんなのいらないとばかりに手を振り、ジョルノフカに戻った。
この本、美術用語のみならず、フランス語もロシア語の地名、人名もたくさん出てくるので、調査が大変だが、早めに上げたい。