
conventionは、「(政治・宗教・教育・労組などの)代表者大会[会議]」であるが、「協定、協約、申し合わせ」、あるいは「しきたり、慣例、慣行、慣習、約束ごと」といった意味で使われる。
今日のGetUpEnglishはこの語のこの意味の使い方を学習する。
○Practical Example
Huck Finn doesn't care a rap for social conventions.
「ハック・フィンは社会的なしきたりなんて,屁とも思ってない」
not give [care] a rap (for [about] something)は「…を気にもとめない、何[屁]とも思わない。
●Extra Point
現在鋭意翻訳中のすばらしい1冊に、この表現があった。
◎Extra Example
Heydenreich did not reject Snow-Smith’s proposition outright, but, following the convention among art historians to avoid directly criticising colleagues, he sent the coded response that her theory was ‘very bold’, and the research was ‘entirely your own property’.
「ハイデンライヒはスノウ=スミスの仮説を完全に退けているわけではないが、同業者を直接批判することは避けるという美術史家たちのあいだのしきたりにしたがい、婉曲的な言い方で彼女の理論は『かなり大胆』であり、調査は『完全に自分だけのものである』としている」