大分市出身のタレント指原莉乃さんが、大分県と日本赤十字社に計2,000万円の寄付をされたそうです。
普段何気なく読んでいるニュースでも、「これを英単語で言うと何だろう?」と疑問を持って調べてみる。それだけで英語の語彙力は向上します。ただ単調に英単語集で覚えるのは時に苦痛でさえありますから(でも、それを乗り越えないといけないのも事実です)、工夫して英単語の暗記に努めていきたいですね。
それにしても善意でやっていることを「偽善」だと言う人がいるんですね~。まあ、hypocrisy の語源はギリシャ語で「舞台で演ずること」ですから、舞台や人前で演ずるタレントが寄付をすることで偽善と言われるのは、むしろ本望なのではないでしょうか。指原さんの寄付で、被災された方が復旧・復興の勇気を得られることを期待します。
「偽善」という言葉が使われてますが、英語で言うと hypocrisy です。私が大学受験時代に使っていた『試験にでる英単語』でも、かなり最初の方に出てきている単語です。先月行われた英検準1級の語彙問題では、hypocrite(偽善者)が問われていました。重要度の高い英単語です。
14日のツイッターより
普段何気なく読んでいるニュースでも、「これを英単語で言うと何だろう?」と疑問を持って調べてみる。それだけで英語の語彙力は向上します。ただ単調に英単語集で覚えるのは時に苦痛でさえありますから(でも、それを乗り越えないといけないのも事実です)、工夫して英単語の暗記に努めていきたいですね。
それにしても善意でやっていることを「偽善」だと言う人がいるんですね~。まあ、hypocrisy の語源はギリシャ語で「舞台で演ずること」ですから、舞台や人前で演ずるタレントが寄付をすることで偽善と言われるのは、むしろ本望なのではないでしょうか。指原さんの寄付で、被災された方が復旧・復興の勇気を得られることを期待します。