授業で There are no longer any wolves in Japan.(日本にはもうオオカミはいません)という文章が出てきたので、ドラえもんの名作「オオカミ一家」に出てくる“目でピーナッツかみ機”の話になりました。はて、英語で何て言うのか気になり、自宅にドラえもんの英語バージョンがあるので、早速確認しました。
でも、ドラえもん英語バージョンは口語英語や英会話の格好の教材になります。このオオカミ一家の話の中でも、峠に残されたオオカミが一家を守るために「命がけでな!!」という場面がありますが、
“Mede Peanut Kamiki”gadget・・・そのままやんけー(^_^;)
『DORAEMON セレクション1』13ページより
でも、ドラえもん英語バージョンは口語英語や英会話の格好の教材になります。このオオカミ一家の話の中でも、峠に残されたオオカミが一家を守るために「命がけでな!!」という場面がありますが、
Even if it costs me my life!!という英訳が充てられています。こんな英語がさっと口をついて出てくるようにしたいですね。
因みに、「未来から来た猫型ロボット」は Gadget Cat from the Future と英訳されています。直訳すれば「未来から来たちょっとした機械装置ネコ」です(=^・^=)