川勝平太静岡県知事の失言騒動。
学生時代に非常に感銘を受けた教授だっただけに残念ですが、今回の発言は完全にアウトですね(-_-;)
さて、「失言」を英字新聞ではどう表わしているか。私がチェックしたところ、すべて gaffe(発音は ギャフ) でした。
留学中に覚えた「失言」を意味する英単語は faux pas(発音は フォウパー)と blunder があります。
いずれもレベルが高いですが、英検準1級・1級を目指している学習者は覚えなければならない英単語です。
ちなみに、私が5年半もの間、毎日100英文音読を一日もサボらずに続けている『新・基本英文700選』の42番に次のような英文が載っています。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.
(うっかり口をすべらせると思わぬ結果を招くことが多い)
私も授業中の寒すぎるオヤジギャグは控えるようにしよう(-_-;)